https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/issue/feed HIKARI 2019-01-03T00:00:00+00:00 Joko Prasetyo jokoprasetyo@unesa.ac.id Open Journal Systems Jurnal online mahasiswa program studi S-1 Pendidikan Bahasa Jepang - Fakultas Bahasa dan Seni UNESA meliputi bidang kajian pendidikan bahasa Jepang, bahasa dan sastra Jepang. Jurnal ini terbit dua kali dalam satu tahun, yaitu pada bulan Januari-Juni dan Juli-Desember. https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25977 FUNGSI SINTAKSIS DARI KIGO (季語) DALAM OGURA HYAKUNIN ISSHU(小倉百人一首) 2018-11-12T20:28:53+00:00 Kartika Nanda Rizkiya Susanto kartikasusanto@mhs.unesa.ac.id width: 0px; "&gt;<span style="font-size: 11pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><strong>Abstrak</strong><br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">adalah kumpulan 100 puisi dari 100 penulis di Jepang yang memiliki ciri khas<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">yang tidak dimiliki oleh puisi yang ada di Indonesia. Salah satunya adalah penggunaan <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo. Kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">adalah<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">kata, atau frasa yang berhubungan dengan musim. Penggunaan <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">dalam puisi juga menempati<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">kedudukan fungsi sintaksis yang ada dalam sebuah susunan kalimat.<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui kedudukan kigo dalam <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu</em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">.<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Sumber data pada penelitian ini adalah<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Ogura Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">yang terdapat pada buku <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Anno Hideko</em><span style="font-family: SimSun; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">(あんの秀子) yang berjudul 漫画<span style="font-family: MS-Mincho; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">分か<br /><span style="font-family: MS-Mincho; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">る <span style="font-family: SimSun; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">百人一首(<span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Manga de Wakaru Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">, 2010).<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Hasil penelitian yang telah dilakukan menunjukkan bahwa <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo - kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">dalam <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu</em><br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">menduduki 3 fungsi sintaksis yaitu subjek, predikat, dan keterangan. Dari ketiga fungsi tersebut <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-family: TimesNewRomanPSMT; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">–<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">dalam Hyakunin Isshu lebih sering menduduki kedudukan sebagai <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>taishougo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">atau objek. Hal ini<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">dikarenakan sebagian besar <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">yang terdapat di <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">merupakan kata benda atau frasa benda<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">atau <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>meishi</em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">.<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><strong>Kata Kunci: </strong><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Kigo, Hyakunin Isshu, </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Fungsi Sintaksis<br /><span style="font-size: 10pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><strong>Abstract</strong><br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Hyakunin Isshu is a collection of 100 poems from 100 writers in Japan that have characteristics that<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">are not possessed by poetry in Indonesia. One of them is the use of <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo. Kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">is a word, or phrase related to<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">the season. The use of <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">in poetry also occupies the position of the syntactic function in a sentence.<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">The purpose of this research is to determine the position of <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">in <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu</em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">. This research<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">use desciptive qualitative approach. The source of the data in this research is the <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Ogura Hyakunin Isshu</em><br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">which is found in the Anno Hideko book entitled 漫画 で<span style="font-family: MS-Mincho; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">分かる <span style="font-family: SimSun; font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">人 一 首 (Manga de Wakaru Hyakunin<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">Isshu, 2010).<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">The results of the research that have been carried out show that <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">in <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">occupies 3<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">syntactic functions namely subject, object, and explanation. Of these three functions, <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">in <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu</em><br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">is more often occupied as <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>taishougo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">or object. This is because most of the <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>kigo </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">found in <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">are<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">nouns or <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>meishi </em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">and phrases of objects.<br /><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><strong>Keywords</strong><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">: <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Kigo</em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">, <span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;"><em>Hyakunin Isshu</em><span style="font-size: 9pt; color: #000000; font-style: normal; font-variant: normal;">, Syntactic Function</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span> 2018-11-12T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26311 PENGGUNAAN BENTUK KESOPANAN WAKIMAE PADA TOKOH SEBASTIAN MICHAELIS DALAM ANIME KUROSHITSUJI KARYA TOBOSO YANA 2018-12-18T19:14:38+00:00 Mega Isna Prayitno megaprayitno@mhs.unesa.ac.id <strong>Abstrak</strong><br /> <p>Terdapat beberapa bentuk  kesopanan dalam bahasa Jepang, salah satunya adalah <em>wakimae</em>. <em>Wakimae</em> merupakan strategi kesopanan yang mengacu pada norma sosial yang menggunakan bentuk-bentuk formal. Bentuk-bentuk yang terdapat dalam bentuk kesopanan<em> wakimae</em> yaitu honorifik, gelar kehormatan, kata ganti, dan formula berbicara (Ide 1992:298). Dengan demikian, lebih diketahui penggunaan <em>wakimae</em>.<em> </em></p> <p>Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui bagaimana penggunaan bentuk kesopanan <em>wakimae </em>serta perbedaan kesopanan <em>wakimae </em>oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime <em>Kuroshitsuji</em>. Tokoh Sebastian Michaelis dalam anime <em>Kuroshitsuji</em> merupakan seorang pelayan serta tokoh utama. Dari hal tersebut, tokoh Sebastian Michaelis akan menggunakan tuturan yang mengandung bentuk kesopanan <em>wakimae</em> karena posisinya sebagai seorang pelayan.Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif  kualitatif. Hal tersebut karena data dalam anime <em>Kuroshitsuji</em> berbentuk kata-kata yang mengandung bentuk-bentuk <em>wakimae</em>.<strong> </strong>Kemudian data akan dianalisis untuk menjawab dua rumusan masalah, yaitu yang pertama bagaimana bentuk kesopanan <em>wakimae </em>oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada lawan tuturnya dalam anime <em>Kuroshitsuji </em>dan yang kedua bagaimana bentuk perbedaan kesopanan <em>wakimae </em>yang dilakukan oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime <em>Kuroshitsuji</em>.</p> <p>Dalam anime <em>Kuroshitsuji</em>, terdapat bentuk kesopanan <em>wakimae</em> yang dilihat dari bentuk-bentuk didalamnya. Dalam kesimpulan tersebut terdapat <em>sonkeigo</em>, <em>kenjoogo </em>dan <em>teineigo</em>. Terdapat penggunaan <em>daimeishi</em> pada pronomina orang pertama, yaitu <em>watashi</em> dan kedua <em>anata</em>. Terdapat tiga gelar <em>keishou </em>yang terdapat dalam<em> Kuroshitsuji</em>, yaitu <em>sama</em>, <em>san</em> dan <em>chan</em> dan empat formula berbicara, yaitu <em>arigatou gozaimasu</em>, <em>okaerinasaimase</em>, <em>oyasuminasaimase</em> dan <em>irasshaimase</em>. Pada perbedaan bentuk <em>wakimae</em>, dikelompokkan ke  dalam tiga kelompok, yaitu tokoh dengan tingkat sosial yang lebih tinggi, tingkat sosial yang sama, dan status sosial yang lebih rendah dari tokoh Sebastian.</p> <p><strong>Kata kunci :</strong> <em>wakimae,</em> bentuk kesopanan, status sosial</p> <p> </p> <p><strong>Abstract</strong></p> <p>There are several forms of modesty in Japanese, one of which is wakimae. <em>Wakimae</em> is a politeness strategy that refers to social norms that use formal forms. The forms contained in the form of <em>w</em><em>akimae</em> politeness are honorifics, honors, pronouns, and speech formulas (Ide 1992: 298). Thus, it is better known to use <em>wakimae</em>.</p> <p>This research was conducted to find out how to use the form of <em>wakimae</em>'s modesty and the differences in <em>wakimae</em>'s politeness by Sebastian Michaelis to various figures in the <em>Kuroshitsuji</em> anime. Sebastian Michaelis in the <em>Kuroshitsuji</em> anime is a servant and main character. From this, the character Sebastian Michaelis will use utterances containing <em>wakimae</em>'s form of politeness because of his position as a servant.This study uses a qualitative descriptive analysis method. This is because the data in the <em>Kuroshitsuji</em> anime are in the form of words containing wakimae forms. Then the data will be analyzed to answer two problem statements, namely the first what is the form of <em>wakimae</em> politeness by the character Sebastian Michaelis to the opponent he said in the <em>Kuroshitsuji</em> anime and the second what is the difference in <em>wakimae</em> politeness made by Sebastian Michaelis to various characters in the anime <em>Kuroshitsuji</em>.</p> <p>In the <em>Kuroshitsuji</em> anime, there is a form of <em>wakimae</em> politeness that is seen from the forms inside. In this conclusion there are <em>sonkeigo</em>, <em>kenjoogo</em> and <em>teineigo</em>. There are daimeishi uses in the first person pronoun, namely <em>watashi</em><em> </em>and second <em>anata</em>. There are three keishou titles found in <em>Kuroshitsuji</em>, namely sama, san and chan and four formulas speak, namely <em>arigatou gozaimasu</em>, <em>okaerinasaimase</em>, <em>oyasuminasaimase</em> and <em>irasshaimase</em>. The differences in the form of <em>w</em><em>akimae</em> are grouped into three groups, namely figures with a higher social level, the same social level, and a lower social status than the figure Sebastian.</p> <strong>Keywords:</strong> <em>wakimae</em>, politeness modesty, social status 2018-12-03T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/23005 RELASI MAKNA UNSUR BUSHU 「女」 DENGAN KANJI PADA NOVEL ERO MANGA SENSEIKARYA FUSHIMI TSUKASA 2018-03-23T00:00:00+00:00 CHEBBYAN R A 11020104030@ejournal.unesa.ac.id <p><strong>Abstrak</strong><br />Kanji merupakan salah satu jenis huruf yang digunakan dalam bahasa Jepang. Dalam kanji terdapat<br />bermacam-macam makna. Makna merupakan penjelasan dari suatu benda maupun kata. Penggunaan makna<br />dalam ilmu linguistik terbagi bermacam-macam. Salah satunya adalah makna yang menjelaskan benda atau<br />hal menurut kamus bahasa yang disebut makna sebenarnya atau makna kamus. Dalam penelitian ini, terdapat<br />3 permasalahan yang diteliti. Permasalahan pertama adalah yaitu bentuk kanji yang memiliki bushu 「女」 .<br />Permasalahan kedua adalah makna keseluruhan seluruh kanji yang memiliki bushu 「女」 . Permasalahan<br />ketiga adalah hubungan makna kanji yang menggunakan bushu 「女」 .<br />Rumusan masalah pertama dianalisis dengan menggunakan teori mengenai bushu dari Takagi. Rumusan<br />masalah kedua dianalisis dengan menggunakan terori mengenai makna dari Verhaar dan Abdul Chaer.<br />Rumusan masalah ketiga dianalisis dengan menggunakan teori mengenai relasi makna dari Abdul Chaer.<br />Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah 3 volume novel<br />Ero Manga Sensei. Hasil penelitian yang telah dilakukan akan dijelaskan sebagai berikut.<br />Bentuk kanji yang memiliki bushu 「女」 terdapat 2 jenis yaitu 「偏」 hen dan 「脚」 ashi. Kanji yang<br />memiliki bushu 「女」 memiliki arti dari kegiatan yang dilakukan perempuan pada zaman dahulu. Hubungan<br />yang terdapat pada kanji yang memiliki bushu 「女」 ada 2 jenis yaitu hubungan polisemi dan hiponimi.<br /><strong>Kata Kunci</strong>: kanji, makna, relasi makna<br />要旨<br />漢字は日本語に一つの字として使われている。漢字には様々な意味がある。意味は物や文などの解説の<br />ことである。言語学で様々な分類が意味を活用する。一つは真の意味か辞書の意味という言語辞書によって<br />物や事など説明する。本研究で三つの問題がある。一番目は女の部首に関する漢字の形。二番目は女の部首<br />に関する漢字の全体意味。三番目は女の部首に関する漢字の意味関係。<br />一番目の問題を解答するために、高木 の部首について理論を使用する。二番目の問題を解答するため<br />に Verhaar と Abdul Chaer の意味について理論を使用する。 三番目の問題を解答するために、 Abdul Chaer<br />の意味関係について理論を使用する。本研究は定性的で記述的という研究方法を使用する。本研究の源デー<br />タは三巻のエロ漫画先生という小説。ご節に本研究の結果は説明する。<br />女の部首に関する漢字の形は2種類あり、偏と脚。女の部首に用いる漢字の意味は昔女の人がすること</p> 2018-03-23T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24371 Pelesapan Konstituen Pada Kalimat Pasif dalam Anime Working! Karya Karino Takatsu 2018-07-20T00:00:00+00:00 ABDUL AZIZUL HAKIM 14020104053@ejournal.unesa.ac.id <p class="wysiwyg-text-align-center">ABSTRAK</p> <p>Elipsis yang terdapat pada bahasa Jepang mengekspresikan kata yang melesap/hilang itu bisa dipahami oleh penutur, untuk mengetahui unsur yang menghilang tersebut digunakan teori referensi. Kalimat pasif adalah kalimat yang mengekspresikan sesuatu dengan berfokus pada objek penerima yang dinyatakan dengan verba volitional. Jadi dapat disimpulkan bahwa kalimat pasif lebih berfokus kepada objek penerima daripada pelaku perbuatannya. </p> <p>Rumusan masalah yang pertama pada penelitian ini adalah bagaimana jenis pelesapan konstituen pada kalimat pasif dalam anime Working! Lalu rumusan masalah yang kedua adalah bagaimana faktor penyebab pelesapan konstituen pada kalimat pasif dalam anime Working! Penelitian ini menggunakan Pendekatan deskriptif kualitatif. Sumber data pada pada penelitian ini adalah anime berjudul Working! Season 1.</p> <p>Hasil penelitian yang telah dilakukan adalah sebagai berikut. </p> <p>1. Jenis pelesapan konstituen pada penelitian ini dibagi menjadi tiga bagian.</p> <p>a) Yang pertama adalah dari fungsi sintaksis, pada bagian ini ditemukan dua fungsi sintaksis, yaitu fungsi subjek dan fungsi objek. Dari kedua fungsi tersebut dibagi lagi masing-masing kedalam tiga kategori dilihat dari sudut pandang konstituen yang melesap, yaitu sudut pandang orang pertama, kedua, dan ketiga. </p> <p>b) Lalu yang kedua adalah dari peran semantis, pada bagian ini ditemukan tiga peran semantis, yaitu peran pelaku, pengalam, dan pengalam adversatif. </p> <p>c) Lalu yang ketiga adalah gabungan dari fungsi sintaksis dan peran semantis. Dalam bagian ini, ditemukan tiga gabungan, yaitu fungsi subjek peran pengalam, fungsi subjek pengalam adversatif, dan fungsi objek peran pelaku.</p> <p>2. Ditemukan dua faktor penyebab pelesapan pada kalimat pasif dilihat dari teori referensi. </p> <p> a) Pertama adalah referensi endosforis, yaitu pengacuan terhadap antiseden yang terdapat di dalam teks. Jika dilihat dari arah acuannya, referensi ini dibagi kedalam dua bagian, yaitu referensi ana-fora dan katafora. Anafora yaitu jika acuan mengacu pada anteseden di sebelah kiri, atau mengacu pada unsur yang telah disebutkan terdahulu. Lalu katafora yaitu jika acuan mengacu pada anteseden di sebelah kanan, atau mengacu pada unsur yang disebutkan setelahnya. </p> <p>b) Lalu yang kedua adalah referensi eksofora, yaitu referensi yang pengacuannya terdapat di luar bahasa.</p> <p>Kata Kunci:pelesapan konstituen, kalimat pasif, fungsi sintaksis, peran semantik, faktor penyebab </p> <p> </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstract</p> <p class="wysiwyg-text-align-center"> </p> <p>The ellipsis contained in Japanese expressing the word that disappeared could be understood by the speaker, to know the missing elements are used reference theory. The passive sentence is a sentence that expresses something by focusing on a receiving object expressed by a volitional verb. So it can be concluded that the passive sentence is more focused on the recipient object rather than the perpetrator of his actions.</p> The first problem in this study is how the type of constituent perception in passive sentences in the anime Working! Then the second problem is how the factors causing the constituent imprint on the passive sentence in the anime Working! This research use desciptive qualitative approach. Sources of data in this research is anime titled Working! Season 1.The results of the research that has been done is as follows.<br> 1. The type of constituent perception in this study is divided into three parts. a) The first is from the syntactic function, in this section found two syntactic functions, namely the function of the subject and the function of the object. From these two functions are subdivided into each of the three categories seen from the perspective of the dissapointing constituency, the point of view of the first, second, and third person. b) Then the second is from the semantic role, in this section found three semantic roles, namely the role of the perpetrator, experience, and adversative experience. c) Then the third is a combination of syntactic functions and semantic roles. In this section, three compositions are found, namely the function of the role subject of experience, the function of the adversative adversary subject, and the function of the actors role object.2. Two factors causing passivity in passive sentence seen from reference theory. a) First is the endosforis reference, ie the reference to the antiseden contained in the text. When viewed from the reference direction, this reference is divided into two parts, namely reference ana-fora and katafora. Anafora is if reference refers to the antecedents on the left, or referring to the elements mentioned earlier. Then katafora that is if reference refers to the antecedents on the right, or refer to the elements mentioned thereafter.b) Then the second is an ecofora reference, a reference to which the reference exists outside the language.<br> Keywords: perception of constituents, passive sentences, syntactic functions, semantic roles, causal factors 2018-07-20T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24372 MAKNA IDIOMATIKAL HIYUTEKI KANYOUKU PADA KOMIK 『飲食店完全バイブル』 KARYA AKIRA HARADA DKK VOLUME 1-2 2018-07-20T00:00:00+00:00 ERNA SEPTIYANI 13020104017@ejournal.unesa.ac.id <p>Abstrak</p><p>Menurut Miyaji Hiyuteki kanyouku merupakan ungkapan yang memiliki arti berbentuk permajasan relative jelas. Memahami makna dari setiap hiyuteki kanyouku sangatlah penting. Terutama bagi para pembelajar Bahasa Jepang, untuk dapat lebih memahami bahasa Jepang secara mendalam. Penelitian ini mendasar pada teori perluasan makna idiomatikal menurut (1) Katakoon, terdapat 4 mekanisme perluasan makna idiomatikal yakni; perluasan dengan konsep metafora, perluasan dengan metafora, perluasan dengan metonimi, perluasan dengan metafora dan metonimi. (2) Sutedi, dengan 3 hubungan yakni; metafora, metonimi dan sinekdoke.</p> <p>Hiyuteki kanyouku banyak ditemukan dalam bentuk fukugou yakni penggabungan dua kata menjadi satu bentuk frasa. Perubahan tersebut dapat dilakukan ke dalam fukugou meishi dan fukugou doushi, sehingga memungkinkan terjadi perubahan makna idiomatikal, penelitian tersebut mendasar pada teori Sakamoto. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengetahui bagaimana makna idiomatikal hiyuteki kanyouku pada komik 「飲食店完全バイブル」 karya Akira Harada dkk vol 1-2 (2) mengetahui bagaimana makna idiomatikal hiyuteki kanyouku dalam bentuk fukugou pada komik 「飲食店完全バイブル」 karya Akira Harada dkk vol 1-2.</p> <p>Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Teknik analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah Teknik Perluasan dan Teknik Ubah Ujud Parafrasal menurut Sudaryanto. Adapun sumber data penelitian yang digunakan yaitu komik 「飲食店完全バイブル」 karya Akira Harada dkk vol 1-2. Data berupa kutipan percakapan pada komik tersebut. Pada penelitian ini ditemukan data sebanyak 18 data.</p> <p>Kemudian diperoleh hasil sebagai berikut:</p> <ol> <li>Ditemukan makna idiomatikal pada 18 data dengan perluasan secara konsep metafora 6 data, secara metafora 6 data, secara metonimi 3 data, secara sinekdoke 1 data dan secara metafora dan metonimi 2 data</li> <li>Pada fukugou doushi ditemukan 5 frasa yang memiliki makna idiomatikal dan pada fukugou meishi ditemukan 33 frasa yang memiliki makna idiomatikal. Selain itu ditemukan 8 frasa yang memiliki kesamaan makna idiomatikal, 9 frasa yang memiliki kedekatan makna idiomatikal dan 21 frasa yang memiliki perbedaan makna idiomatikal dengan bentuk yang belum mengalami perubahan.</li> </ol> <p>Kata Kunci: Makna Idiomatikal, Hiyuteki Kanyouku, Komik, Bentuk Fukugou</p> 2018-07-20T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24373 ANALISIS MAKNA HENKA (変化), HENDOU (変動), HENKEI (変形), HEN’I (変移) DALAM BAHASA JEPANG 2018-07-20T00:00:00+00:00 BINTAR DWIKA SAMUDRA 14020104012@ejournal.unesa.ac.id <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstrak</p> <p> Beberapa kata dalam bahasa memiliki kemiripan makna. Hal itu disebut dengan Sinonim. Sinonim adalah hubungan semantik yang menyatakan adanya kesamaan makna antara satu satuan ujaran dengan satuan ujaran lainnya. Kata yang memiliki kemiripan makna pada bahasa Jepang menjadi salah satu penyebab kesulitan bagi pembelajar bahasa Jepang. Misalnya pada penelitian ini adalah kata henka (変化), hendou (変動), henkei (変形), dan hen’i (変移)<br> Terdapat tiga rumusan masalah dalam penelitian ini. Fitur semantik, rumusan masalah satu yang menggunakan teori Fromkin (1990), Jun’ichi Sakuma (2009) dan Chaer (2012). Rumusan masalah kedua dan ketiga adalah persamaan dan perbedaan dari keempat kata ini yang dianalisis menggunakan teori Kei Kubo (2014) dan Makna Leksikal atau makna kamus kata henka (変化), hendou (変動), henkei (変形), dan hen’i (変移) diambil dari Zkanji (2013) dan Ruigoreikai (1995). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Metode penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif untuk menganalisa tiga rumusan masalah. Sumber data ini berasal dari website utama yaitu nlb.ninjal.ac.jp, aozora.gr.jp, dan jp.autoblog.com. Hasil analisis yang didapatkan dijelaskan sebagai berikut. <br> Konteks perubahan pada kata henka (変化) lebih luas daripada ketiga kata lain sehingga kebanyakan dapat saling menggantikan. Makna dan ciri perubahan ini berkaitan dengan perubahan pada subjek yang abstrak, angka, bentuk, dan nyata.</p> <p> Konteks perubahan pada kata hendou (変動)) lebih sempit jika dibandingkan dengan henka (変化) dan hen’i (変移). Makna dan ciri perubahan ini berkaitan dengan perubahan pada subjek angka dan terdapat nuansa pergerakan.</p> <p> Konteks perubahan pada kata henkei (変形) tidak bisa saling menggantikan dengan hendou (変動) dan hen’i (変移). Makna dan ciri perubahan ini berkaitan dengan perubahan pada subjek yang mengalami perubahan bentuk dan merupakan subjek yang kongkrit atau nyata.</p> <p> Konteks perubahan pada kata hen’i (変移) dapat saling menggantikan dengan henka (変化) dan hendou (変動) namun tidak dapat saling menggantikan dengan kata henkei (変形). Makna dan ciri perubahan ini berkaitan dengan perubahan pada subjek yang abstrak, angka, dan ada hubungannya dengan indikasi dan tanda perubahan. <br> Pesamaan dari keempat kata ini adalah tentang perubahan subjek. Perbedaanya adalah subjek yang mengalami perubahan.</p> <p>Kata Kunci : Makna, perubahan, henka, hendou, henkei, hen’i </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstract</p> <p>In a language, some words share similarities on the meaning. It is called synonym. Synonym is the semantics correlation which affirms that there are similarities between one expression and the others. This becomes an issue which hinders Japanese learners. For instance, in this research are henka (変化), hendou (変動), henkei (変形) and hen’i (変移) words.</p> <p>There are three outlines of topic in this research. Semantic feature, the first outline of topic used the theory of Fromkin (1990), Jun’ichi Sakuma (2009) and Chaer (2012). The second and third outlines of topics would be the similarity and distinction between these four words which were analyzed using the theory of Kei Kubo (2014) and the lexical significance or dictionary meaning of henka (変化), hendou (変動), henkei (変形), and hen’i (変移) words, taken from Zkanji (2013) and Ruigoreikai (1995). This is a qualitative research. The method of this research is descriptive-analysis method to analyze the three outlines of topics. The resources of this research are from main website, such as nlb.ninjal.ac.jp, aozora.gr.jp, and jp.autoblog.com. A brief of analysis on this research is as follow: </p> <p>The context of modification on henka (変化) words is wider than the other three words which resulting on most of henka (変化) can be substituted amongst them. The significance and features of this modification is related with the modification on an abstract subject, numbers, shape and tangible.</p> <p>The context of modification on hendou (変動) words is narrower compared to henka (変化) and hen’i (変移). The significance and feature of this modification is related with the shifting on numbers and enclosed with a movement of nuance. </p> <p> The context of modification on henkei (変形) words cannot be substituted with hendou (変動) and hen’i (変移). The significance and feature of this modification is related with the subject shifting which undertake a shape modification and tangible or concrete subject. </p> <p> The context of modification on hen’i (変移) words can be substituted with henka (変化) and hendou (変動) but cannot be substituted with henkei (変形). The significance and feature of this modification is related with the modification on an abstract subject, numbers, indication and modifying symbol.<br> The similarities between these four words are the subject modification. The difference is the subject which was modified.</p> Keywords: Significance, modification, henka, hendou, henkei, hen’i 2018-07-20T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24584 SHUUJOSHI NE DALAM SERIAL DRAMA KAZOKU GAME KARYA SATOU YUUICHI 2018-07-24T00:00:00+00:00 RENI AGUSTINA 11020104013@ejournal.unesa.ac.id Abstrak<br>Shuujoshi ne merupakan joshi yang memiliki posisi di akhir kalimat atau pada akhir bagian-bagian kalimat<br>yang digunakan untuk menyatakan perasaan. Seperti sifat yang dimiliki oleh shuujoshi yang lain, maka shuujoshi ne<br>juga membutuhkan kelas kata lain agar memiliki makna. Penggunaanya yang luas membuat shuujoshi ne memiliki<br>beberapa fungsi yang berbeda sesuai dengan konteks.<br>Ada dua permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini yaitu bagaimana kelas kata yang diikuti oleh shuujoshi ne dan<br>bagaimana fungsi penggunaan shuujoshi ne dalam serial drama Kazoku Game. . Dalam menjawab rumusan masalah<br>pertama digunakan teori dari Ahmad Dahidi dan Sudjianto dan teori dari Naoko Chino, Sudjianto, dan Sugihartono<br>untuk menjawab rumusan masalah kedua.Penelitian menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan sumber data yang<br>digunakan adalah serial drama Kazoku Game karya Satou Yuuichi dengan data tuturan yang mengandung shuujoshi ne.<br>Hasil yang diperoleh dalam penelitian ini sebagai berikut, hasil dari rumusan masalah yang pertama ditemukan bahwa<br>shuujoushi ne dalam serial drama Kazoku Game mengikuti doushi, i-keiyoushi, meishi, setsuzokushi, joshi, dan<br>jodoushi. Untuk rumusan masalah kedua, fungsi penggunaan shuujoshi ne dalam serial drama Kazoku Game ditemukan<br>denga hasil fungsi menunjukkan perasaan penutur, memperhalus permintaan, ajakan dan perintah, memberikan<br>pertanyaan untuk mendapatkan kepastian, fungsi menunjukkan tuntutan ringan atau pendapat, fungsi menunjukkan<br>penegasan.<br>Kata Kunci: shuujoshi, shuujoshi ne<br>Abstract<br>Shuujoshi ne is joshi or particle at the end of sentence or at the end of sentence commponent used to<br>express feeling. Like others shuujoshi,, shuujoshi ne need other word class as well to get meaning. Due to<br>various utilization, shuujoshi ne have various functions depend on the context of the conversation.<br>This research have 2 problems, how word class followed by shuujoshi ne, and how the function of<br>shuujoshi ne in the drama Kazoku Game. In order to answer the first problem, this research used theory<br>from Ahmad Dahidi and Sudjianto and theory from Naoko Chino, Sudjianto and Suhartono to answer the<br>second problem. This research use Descriptive qualitative with the drama Kazoku Game by Satou Yuuichi<br>as source with any conversation that contain shuuoshi ne as data. The results fom this research found that<br>shuujoshi ne in the drama Kazoku Game follow doushi, i-keiyoushi, meishi, setsuzokushi, joshi and<br>jodoushi. And the second problem found that the function of shuujoshi ne in the drama Kazoku Game is<br>expressing speaker feeling, to refined request, invitation and order, to give question in order to get<br>explanation, to expressing light words or opinion and to expressing affirmation.<br>Keywords: shuujoshi, shuujoshi ne<br><br><br> 2018-07-24T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24691 GAYA BAHASA KLIMAKS DAN ANTIKLIMAKS DALAM NOVEL DENSHA OTOKO 『電車男』KARYA HITORI NAKANO 2018-07-25T00:00:00+00:00 BUNGA ARINI 11020104202@ejournal.unesa.ac.id <p>Abstrak </p> <p>Penelitian ini mendeskripsikan bentuk gaya bahasa klimaks dan antiklimaks dalam Novel Densha Otoko (電車男) Karya Hitori Nakano serta fungsinya.. Gaya bahasa klimaks terdiri dari anabasis dan gradasi. Anabasis adalah klimaks yang berurutan kepentingan gagasannya. Sedangkan gradasi adalah klimaks yang langsung menuju pada gagasan tertinggi. Gaya bahasa antiklimaks dibagi menjadi tiga yaitu, dekrementum, katabasis, dan batos. Dekrementum adalah antiklimaks yang memasukkan gagasan yang kurang penting kedalam gagasan yang terpenting. Katabasis adalah antiklimaks yang mengurutkan gagasan yang kurang penting secara berturut-turut. Sedangkan batos adalah antiklimaks yang menurun tiba-tiba dari gagasan penting menjadi sama sekali tidak penting.</p> <p> Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data yang digunakan ialah kalimat-kalimat yang mengandung gaya bahasa klimaks dan antiklimaks dalam novel tersebut. Hasil yang diperoleh dari penelitian ini didominasi oleh gaya bahasa klimaks yaitu anabasis. Dalam fungsi gaya bahasa klimaks yang sering muncul ialah fungsi gaya bahasa meninggikan selera, yang merujuk pada saran. Sedangkan dalam fungsi gaya bahasa antiklimaks yang sering muncul ialah fungsi gaya bahasa menciptakan keadaan perasaan tertentu berupa perasaan bahagia. </p> <p class="wysiwyg-text-align-left">Kata Kunci: Gaya Bahasa , Klimaks, Antiklimaks</p> <p>Abstract</p> <p>This research aims to describe the form of climax and anticlimax and the funcitions of language style in Densha Otoko novel by Hitori Nakano. The language style of climax consist of anabasis and gradation. Anabasis is a climax of consecutive interest of ideas. Where as gradation is the climax that leads directly to the highest idea. Language style of anticlimax is divided into three types decrementum, katabasis, and bathos. Decrementum is anticlimacts that put less important ideas into the most important ideas. Katabasis is anticlimax that rank less important ideas in sequence. Then bathos is anticlimax that drop suddenly from important ideas to be utterly unimportant ideas.</p> <p>This research used descriptive qualitative method. The data used are sentences that contain climax and anticlimax style in the novel. The results from this study is dominated by the language stly of climax, anabasis. While in the language style of anabasis, the function that often arose is to elevated the appetite. While the function of language style of anticlimax that often arose is the function to creates a certain feeling state of happiness.</p> <p>Key words : Language style, climax, anticlimax.</p> <br><br><br><br><br> 2018-07-25T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24934 PEMBENTUKAN DAN MAKNA KONTEKSTUALNEAR-HOMOPHONIC DAJARE PADA AKUN INSTAGRAM PUNSUKE.YA 2018-07-30T00:00:00+00:00 NOVAN GUGEH PRAKOSO 14020104041@ejournal.unesa.ac.id ABSTRAK<p>Dajare, merupakan permainan kata yang terdapat di dalam bahasa Jepang.Permainan kata ini selain dapat ditemukan di dalam keseharian masyarakat Jepang juga dapat ditemukan di dalam media periklanan. Untuk lebih mengetahui apa itu dajare dapat dilakukan analisis terhadap pembentukan dajare dan makna kontekstual di dalamnya.</p> <p>Pembentukan dajare pada akun Instagram punsuke.ya dan juga makna kontekstual yang terdapat di dalamnya. Dengan tujuan menjawab dua rumusan masalah itu peneliti menggunakan teori pembentukan dajare yang dikemukakan oleh Takashi Otake (2010), dan teori proses morfologi yang dikemukakan oleh Tsujimura (2004) serta teori makna kontekstual yang dikemukakan oleh Chaer (2007).Pada penelitian ini ditemukan data sebanyak 21 data.</p> <p>Kemudian data diteliti dengan menggunakan teori yang sudah ditetapkan untuk menjawab rumusan masalah yang sudah dirumuskan. Diperoleh hasil penelittian sebagai berikut : (1) near-homophonic dajare (segmental manipulation) sebanyak 10 data, dan near-homophonic dajare (durational manipulation) sebanyak 11 data. Secara morfologi pun phrase pada data ditemukan jenis morfem dengan jenis derivational morpheme dan inflectional morpheme, dan juga yang mengalami pembentukan kata secara, affixation, compounding, borrowing. (2) makna kontekstual yang terdapat dalam dajare tersebut berupa (1) kata benda seperti : anak, sensor, dan kacang polong; (2) kata kerja seperti : roboh dan melihat ; (3) ungkapan, seperti : ungkapan ingin bertemu, dan ungkapan terkejut; (4) kata tanya, seperti : pertanyaan kapada lawan bicara untuk memastikan sesuatu.</p> <p>Kata Kunci : dajare, pembentukan, makna kontekstual </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">ABSTRACT</p> <p>Dajare, is a word game contained in Japanese. The game of this word can be found in the daily life of Japanese society can also be found in the media advertising. To know more about what dajare can do analysis to dajare formation and contextual meaning in it.</p> <p>Formation dajare on Instagram account punsuke.ya and also the contextual meaning contained in it. With the aim of answering the two formulations of the problem, the researcher uses the theory of dajare formation proposed by Takashi Otake (2010), and the theory of morphology process proposed by Tsujimura (2004) and contextual meaning theory proposed by Chaer (2007). In this study found data of 21 data.</p> <p>Then the data is researched by using the theory that has been set to answer the formulation of problems that have been formulated. The following results were obtained: (1) near-homophonic dajare (segmental manipulation) of 10 data, and near-homophonic dajare (durational manipulation) of 11 data. Morphologically, the phrase in the data is found by morpheme type with derivational morpheme and inflectional morpheme, and also experiencing word formation by affixation, compounding, borrowing. (2) the contextual meanings contained in the dajare are (1) nouns such as: children, sensors, and peas; (2) verbs such as: collapse and view; (3) phrases, such as: the expression of wanting to meet, and the expression of surprise; (4) a question word, such as: question to the other person to make sure something.</p> Keywords : dajare, formation, contextual meaning 2018-07-30T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24937 REPRESENTASI IDEOLOGI DALAM DRAF PRESENTASI SUBETE WA SEIJI, SUBETE WA SHŪKYŌ OLEH HASSAN KO NAKATA 2018-07-30T00:00:00+00:00 HAFIZH HAFRILDO 11020104017@ejournal.unesa.ac.id Abstrak<br>Bahasa sebagai alat komunikasi pada praktiknya dalam kehidupan sosial tidak pernah bersifat netral.<br>Bahasa sebagai penyalur ide-ide dari penggunanya terkadang digunakan untuk memengaruhi orang lain<br>yang menjadi lawan tutur. Ide-ide yang berpotensi memengaruhi orang lain tersebut seakan tersembunyi<br>di balik bahasa yang digunakan penutur sebagai wacana, baik secara verbal maupun non-verbal. Itulah<br>yang disebut sebagai indikasi ideologi wacana. Indikasi wacana ideologi tersebut juga terdapat dalam<br>sebuah draf presentasi yang berjudul Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou yang disusun oleh Hassan Ko<br>Nakata. Sebuah ideologi perlawanan yang tersembunyi di balik keilmiahan draf presentasi tersebut<br>berpotensi untuk mengubah tatanan global, baik pada level situasional, institusional dan sosiokultural<br>(kemasyarakatan). Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap bagaimana representasi ideologi pada (1)<br>struktur teks, (2) praktik kewacanaan, dan (3) praktik sosiokultural dalam draf presentasi Subete wa Seiji,<br>Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata.<br>Adapun penelitian ini merupakan jenis penelitian deskriptif dengan pendekatan kualitatif. Subyek<br>penelitian ini adalah draf presentasi Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata.<br>Teknik pengumpulan data penelitian ini adalah teknik dokumentasi berdasarkan pendekatan analisis<br>wacana kritis model Norman Fairclough. Kemudian, teknik analisis data penelitian ini menggunakan<br>analisis tiga dimensi Fairclough: (1) analisis struktur teks, yaitu dengan tahapan deskripsi yang<br>menekankan pada aspek-aspek formal (nilai eksperensial, nilai relasional dan nilai ekspresif), (2) analisis<br>praktik kewacanan, yaitu dengan tahapan interpretasi yang menekankan pada konteks situasional dan<br>intertekstual pemroduksian teks, dan (3) analisis praktik sosiokultural, yaitu dengan tahapan eksplanasi<br>atau penjelasan yang menekankan pada posisi teks terkait usaha-usaha pada tiga level: situasional,<br>institusional dan sosiokultural (kemasyarakatan).<br>Hasil penelitian yang diperoleh menunjukkan bahwa representasi ideologi dalam draf presentasi<br>Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata merupakan sebuah ideologi perlawanan<br>terhadap tindakan-tindakan seperti penyebaran wacana-wacana yang berisi kesalah-pahaman tentang<br>Islam, penindasan yang merupakan kolonialisme gaya baru yang bersifat global oleh pihak dominan, dan<br>terhadap sistem tatanan global yang terbentuk dari ideologi rival penulis.<br>Kata Kunci: ideologi, Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou, analisis wacana kritis.<br>Abstract<br>Language as a tool of communication on the practical social life is never neutral. Language as a<br>channel of ideas from its users is sometimes used to influence other people who become opponents of<br>speech. Ideas that have the potential to affect others are hidden behind the language spoken by the<br>speakers, both verbally and non-verbally. That is the indication of ideological discourse. The indication of<br>ideological discourse are also contained in a presentation draft entitled Subete wa Seiji, Subete wa<br>Shuukyou composed by Hassan Ko Nakata. An ideology of resistance hidden behind the scientific<br>presentation draft has the potential to change the global order, both at the situational, institutional and<br>sociocultural levels. This study aims to reveal how the representation of ideology in (1) the structure of the<br>text, (2) the practice of discourse, and (3) sociocultural practices in the presentation draft of Subete wa<br>Seiji, Subete wa Shuukyou written by Hassan Ko Nakata.<br>The research is a descriptive research with qualitative approach. The subject of this research is the<br>presentation draft Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou by Hassan Ko Nakata. This research used a<br>documentation technique based on the critical discourse analysis approach model by Norman Fairclough to<br>collect the datas. Then, the data analysis technique of this study used Fairclough three-dimensional<br>analysis: (1) the structure analysis of the text, by the description stages which emphasize the formal aspects<br>2<br>(experimental value, relational value and expressive value), (2) analysis of the discourse practice, with<br>stages of interpretation that emphasize the situational context and the intertextual production of texts, and<br>(3) analysis of sociocultural practice, with explanatory stages or explanations that emphasize the position<br>of the text related to efforts at three levels: situational, institutional and sociocultural (societal).<br>The results show that the representation of ideology in the presentation draft of Subete wa Seiji,<br>Subete wa Shuukyou written by Hassan Ko Nakata is an ideology of resistance to actions such as the spread<br>of discourses containing misunderstandings about Islam, oppression which is a new style of colonialism<br>global by dominant parties, and against the global order system formed from the rival ideology of the<br>author.<br>Keywords: ideology, Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou, critical discourse analysis.<br><br><br> 2018-07-30T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24952 PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO OLEH TOKOH USHIYAMA DALAM ANIME AKB 0048 DAN TOKOH GRIEL DALAM ANIME KUROSHITSUJI 2018-07-30T00:00:00+00:00 MURNY KALAMILLAH 14020104067@ejournal.unesa.ac.id <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstrak</p> <p> Penggunaan ragam bahasa oleh penuturnya dapat menunjukkan identitas penutur tersebut. Namun dewasa ini banyak ditemukan penutur pria yang menggunakan ragam bahasa wanita, begitupun sebaliknya. Pada penelitian dengan judul “Penggunaan Shuujoshi Joseigo oleh Tokoh Ushiyama dalam Anime AKB 0048 dan Tokoh Griel dalam Anime Kuroshitsuji” ditemukan data tentang ragam bahasa wanita yang digunakan oleh tokoh pria yaitu Ushiyama dan Griel dilihat dari partikel akhir (shuujoshi). Dalam penelitian ini terdapat empat rumusan masalah yaitu : 1)Bagaimana penggunaan shuujoshi joseigo yang digunakan oleh tokoh Ushiyama anime AKB 0048, 2) Bagaimana penggunaan shuujoshi joseigo yang digunakan oleh tokoh Griel dalam anime Kuroshitsuji ?, 3) Faktor sosial apa yang melatarbelakangi penggunaan shuujoshi joseigo oleh tokoh Ushiyama dalam anime AKB 0048 dan, 4) Faktor sosial apa yang melatarbelakangi penggunaan shuujoshi joseigo oleh tokoh Griel dalam anime Kuroshitsuji?</p> <p> Untuk menjawab rumusan masalah pertama dan kedua digunakan teori dari Chino (2004) dan Sudjianto (2007) yaitu tentang penggunaan shuujoshi joseigo yang terdiri dari 8 jenis dan masing-masing fungsinya dalam kalimat. Rumusan masalah ketiga dan keempat dijawab dengan teori dari Azuma (2009) dan Chaer (1995) yaitu mengenai faktor-faktor sosial yang mempengaruhi penggunaan bahasa. Adapun metode yang digunakan untuk memperoleh data dalam penelitian ini adalah metode simak yang dilakukan dengan teknik simak dan catat. Sumber data dalam penelitian ini adalah anime AKB 0048 dan Kuroshitsuji. Data dalam penelitian ini adalah berupa tuturan-tuturan yang mengandung shuujoshi joseigo yang digunakan oleh tokoh Ushiyama dalam anime AKB 0048 dan tokoh Griel dalam anime Kuroshitsuji.</p> <p> Hasil dalam penelitian ini adalah ditemukan penggunaan shuujoshi joseigo oleh tokoh Ushiyama dalam anime AKB yaitu sebanyak 24 data dengan rincian shuujoshi kashira 4 data, shuujoshi wa 6 data, shuujoshi wayo 4 data, shuujoshi wane 3 data, shuujoshi no 4 data, shuujoshi noyo 3 data, sedangkan tokoh Griel dalam anime Kuroshitsuji ditemukan penggunaan shuujoshi joseigo sebanyak 49 data dengan rincian shuujoshi kashira 3 data, shuujoshi wa 15 data, shuujoshi wayo 5 data, shuujoshi wane 3 data, shuujoshi no 6 data, shuujoshi noyo 13 data, dan shuujoshi none 4 data. Data yang ditemukan dianalisis berdasarkan kegunaan atau fungsinya dengan teori Chino dan Sudjianto. Kemudian dalam penelitian ini juga ditemukan faktor sosial yang melatarbelakangi penggunaan shuujoshi joseigo oleh kedua tokoh tersebut. Shuujoshi joseigo yang digunakan oleh Ushiyama sebanyak 24 data dilatarbelakangi oleh faktor 1)identitas sosial penutur yaitu Ushiyama, 2) identitas sosial pendengar yaitu anggota AKB 0048 dan manager Tsubasa, 3)lingkungan tempat peristiwa tutur terjadi yaitu asrama AKB 0048, dan 4)speech accomodation, sedangkan 49 data shuujoshi joseigo yang digunakan Griel dilatarbelakangi oleh faktor 1)identitas sosial penutur yaitu Griel, 2) identitas sosial pendengar yaitu Sebastian, Madam Red, dan Ciel, dan 3)audiens design. </p> <p>Kata Kunci: Ragam bahasa, shuujoshi, joseigo, shuujoshi joseigo, sosiolinguistik</p> <p> </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstract</p> <p> The use of various languages by speakers may indicate the identity of the speaker. But recently many male speakers who use a variety of women’s language, as well as vice versa. In research titled “The Use of Shuujoshi Joseigo by Ushiyama of Anime AKB 0048 and Griel of Anime Kuroshitsuji” found data about variety of female languages used by male characters named Ushiyama and Griel as can be seen in the end particle (shuujoshi). In this research there are two problems, which are : 1)How are the use of shuujoshi joseigo by Ushiyama of anime AKB 0048, 2) How are the use of shuujoshi joseigo by Griel of anime Kuroshitsuji ? and 2) What social-factor behind the use of shuujoshi joseigo by Ushiyama of anime AKB 0048, 4) ) What social-factor behind the use of shuujoshi joseigo by Griel of anime Kuroshitsuji?</p> <p> To answer of the first and the second problem used the theory of Chino (2004) and Sudjianto (2007) about the use of shuujoshi joseigo and there are 8 funtions for each sentences. The third and the fourth problem are answered with theory of Azuma (2009) and Chaer (1995) which is about social-factor that affecting the use of language. The method used to obtain data in this research is a method of referring with techniques refer and record. Data sources of this research are AKB 0048 and Kuroshitsuji anime. The data in this research are from speeches containing shuujoshi joseigo used by character Ushiyama of AKB 0048 and Griel of Kuroshitsuji. </p> <p> The result of this research is found the use of shuujoshi joseigo by character Ushiyama of AKB 0048 which are 24 data, there are 4 data of shuujoshi kashira, 6 data of shuujoshi wa, 4 data of shuujoshi wayo, 3 data of shuujoshi wane, 4 data of shuujoshi no, 3 data of shuujoshi noyo, while character Griel of Kuroshitsuji found the use of shuujoshi joseigo which are 49 data, there are 3 data shuujoshi kashira, 15 data of shuujoshi wa, 5 data of shuujoshi wayo, 3 data of shuujoshi wane, 6 data of shuujoshi no, 13 data of shuujoshi noyo, and 4 data of shuujoshi none. The data that has been found were analyzed based on their use or function using Chino’s and Sudjianto’s theory. And then, in this study also found social-factors behind the use of shuujoshi joseigo by both characters. Shuujoshi joseigo used by Ushiyama are 24 data caused by factors 1) the social identity of speakers who is Ushiyama, 2) the social identity of the listener who are AKB 0048 member and manager Tsubasa, 3) the environment where the speech event happened that is AKB 0048 dormitory, and 4) speech accomodation , while 49 data shuujoshi joseigo used by Griel caused by factors 1) the social identity of speakers who is Griel, 2) social identity of listener who are Sebastian, Madam Red, and Ciel, and 3) audience design.</p> Keywords: Variety of languages, shuujoshi, joseigo, shuujoshi joseigo, sociolinguistics 2018-07-30T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24957 MAKNA SIMBOLIS DAPUR PADA NOVEL KITCHIN「キッチン」 KARYA YOSHIMOTO BANANA 「吉本バナナ」 2018-07-30T00:00:00+00:00 DWI FRAWANGSHA LARASATI 11020104016@ejournal.unesa.ac.id "&gt; Abstrak<br>Makna simbolis merupakan konotasi simbol yang memiliki arti tambahan dari makna denotasi,<br>sehingga memerlukan interpretasi lebih lanjut untuk menemukan maksud dari simbol tersebut. Kitchin<br>merupakan novel karya Yoshimoto Banana yang menggunakan dapur sebagai latar tempat menunjukkan<br>kandungan makna simbolis.<br>Rumusan masalah yang diambil adalah bagaiman makna simbolis pada novel kitchin karya Yoshimoto<br>Banana. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Noth dan Peirce. Metode yang<br>digunakan adalah metode deskriptif analisis dengan pendekatan kualitatif dengan sumber data berupa<br>novel kitchin. Data yang diteiti berupa kutipan narasai atau dialog yang mengandung makna simbolis<br>dapur. Jumlah data yang diperoleh dikelompokkan kedalam empat kelompok intepretsi makna simbolis.<br>Hasil penelitian yang diperoleh dari penelitian ini adalah sebagai berikut. Terdapat empat interpretasi<br>makna simbolis dapur dalam novel kitchin karya Yoshimoto Banana yaitu simbol sebagai makna esensial,<br>simbol sebagai makna rahasia, simbol sebagai makna irrasional, serta simbol dan makna tak sadar.<br>Interpretasi dari keempat makna tersebut menunjukkan makna simbolis dapur, yaitu dapur sebagai hal yang<br>disukai, bentuk dapur ideal, tempat mengobati kesepian, simbol impian, kebahagiaan, simbol kehidupan<br>dan kehangatan keluarga.<br>Kata Kunci: Makna Simbolis, Novel Kitchin, Yoshimoto Banana<br>Abstract<br>A symbolic meaning is a connotation symbol which has additional meaning from the meaning of<br>denotation, so interpretation is needed to find the meaning of the symbol. Kitchin is a novel made by<br>Yoshimoto Banana that use kitchen as a scene where show a symbolic meaning.<br>The research‟s question is how symbolic meaning of kitchin novel by Yoshimoto Banana. Theory used<br>in this research is from Noth and Peirce. The reseach used descriptive quantitative with analysis method<br>from kitchin novel as a data source. The data resesarched from a narrative quote or dialogue which<br>containing meaning of symbolic kitchen. Data obtained, that clasified into four interpretation a symbolic<br>meaning.<br>The Result of study obtained from this research there are four interpretation kitchen symbolic meaning<br>of kitchin novel by Yoshimoto Banana are symbol as essensial meaning, symbol as secret meaning, symbol<br>as irrasional meaning and symbol as unconcious meaning. The interpretation of these four meaning<br>indicates symbolic meaning. There are kitchen as a preferred thing, as an ideal kitchen, a place where treat<br>of longing, a dream symbol, happiness, symbol of live and family harmony.<br>Keywords: Symbolic Meaning, Kitchin Novel, Yoshimoto Banana.<br><br> 2018-07-30T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24958 TINDAK ILOKUSI EKSPRESIF OLEH TOKOH IKKYU-SAN DALAM SPECIAL DRAMA IKKYUSAN LIVE ACTION DITINJAU DARI ASPEK STRATEGI KOMUNIKASI 2018-07-30T00:00:00+00:00 ENGGIT RETNA JUWITA 11020104223@ejournal.unesa.ac.id Abstrak<br>Tindak ilokusi ekspresif merupakan tuturan yang menunjukkan tindakan perilaku penutur secara psikologis<br>sebagai evaluasi dari tindakannya. Tindak ilokusi ekspresif terdiri dari minta maaf, salam, terima kasih, harapan,<br>penerimaan, dan penolakan. Strategi komunikasi merupakan paduan perencanaan komunikasi dengan manajemen<br>komunikasi untuk mencapai tujuan yang ditetapkan. Artinya, bahwa strategi komunikasi diterapkan dengan cara<br>menerapkan teknik yang telah disusun penutur agar maksud dan tujuan dari tindak tuturan dapat tersampaikan dan<br>dipahami oleh lawan tutur. Penelitian ini mendeskripsikan jenis tindak ilokusi ekspresif tokoh Ikkyu-san dalam<br>Special Drama Ikkyu-san Live Action dan fungsinya ditinjau dari aspek strategi komunikasi.<br>Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data penelitian yang digunakan adalah tuturan<br>tokoh Ikkyu-san yang mengandung tindak ilokusi ekspresif dalam film tersebut. Hasil yang diperoleh dari<br>penelitian ini didominasi oleh jenis tindak ilokusi ekspresif penerimaan. Dalam fungsi tindak ilokusi ekspresif<br>ditinjau dari aspek strategi komunikasi yang sering muncul adalah fungsi bekerja sama yang memiliki tujuan<br>mendukung sebuah pernyataan dan mendukung dalam menjawab pertanyaan.<br>Kata Kunci: tindak ilokusi, tindak ilokusi ekspresif, strategi komunikasi.<br>Abstract<br>The illocutionary act of expression is a speech which shows of psychological behavior of speakers as an<br>evaluation of their action. The illocutionary act consists of apologizing, greeting, thanking, bidding, accepting, and<br>rejecting. Communication strategy is the combination of communication planning and communication<br>management to achieve the goals. Thus, communication strategy is exerted by applying techniques that are<br>arranged by speakers so that the meaning and purpose of speech act can be conveyed and understood by the<br>listeners. This research aims to describe the sort of illocutionary act of expression of Ikkyu-san in Special Drama<br>Ikkyu-san Live Action and the function of illocutionary act observed on aspect of communication strategy.<br>This research is used descriptive qualitative method. The research data is the speech of Ikkyu-san that<br>contains illocutionary act of expression in the film. The results of this research are dominated by sort of accepting<br>expression of illocutionary act. In the function of illocutionary act of expression observed on aspect of<br>communication strategy often appears function of cooperation which have purpose to support statement and to<br>support ask and answer question.<br>Keywords: illocutionary act, illocutionary act of expression, communication strategy.<br><br><br> 2018-07-30T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25118 PELESAPAN (省略) UNSUR KALIMAT DALAM TUTURAN DRAMA JEPANG (KAJIAN SOSIOLINGUISTIK) 2018-08-03T00:00:00+00:00 SHULTHON MAULANA 14020104061@ejournal.unesa.ac.id Fenomena pelesapan unsur kalimat atau elipsis menurut Kridalaksana (1984) adalah penghilangan kata atau satuan kebahasaan lainnya. Menurut Al-ma’ruf (2009) pelesapan unsur termasuk penyiasatan struktur kalimat. Serta, data dari National Institute for Japanese Language (1955), ragam bahasa lisan bahasa Jepang sering melesapkan sebagian unsur kalimatnya, khususnya subjek. Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan konstruksi kalimat pelesapan dan faktor yang mempengaruhi terjadinya pelesapan di dalam tuturan drama Jepang ditinjau dari komponen tutur. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Dalam penelitian ini ada 23 data yang ditampilkan dan dianalisis. Dari 23 data tersebut, didapatkan simpulan (1) konstituen yang lesap dari konstruksi kalimat-kalimat yang ditampilkan, meliputi : S = 俺は’, ‘私は’, ‘ぼくは’; ‘お前は’, ‘アオイは’ (penyebutan orang kedua dengan nama), ‘あなたは’; ‘パパは’, ‘ナナミが’, dan ‘あいつは’. P = ‘殺した’, ‘付き合っている’, ‘探している’; ‘いい’, ‘痛い’; ‘大丈夫’, ‘誰ですか’. O = ‘ウロボロスの事を’, ‘彼女を’, dan ‘私を’. Madv = ‘あの時’, ’お前が’ dan ’アオイを’ dalam satu satuan kalimat; ‘私は’ dan ‘彼に’ dalam satu satuan kalimat; dan ’お前らが’ dan ‘俺に’ dalam satu satuan kalimat. (2) Faktor yang menyebabkan lesapnya konstituen dari kalimat yang ditinjau dari komponen tutur, yaitu diantaranya : komponen situasi, seperti menegangkan, kecewa dan mendesak. Komponen partisipan, seperti hubungan antara penutur dan lawan tutur, lawan tutur dapat memahami, dan penutur merujuk langsung pada objek. Serta, Tuturan yang mengandung elipsis tidak ditemukan dalam situasi formal. Komponen intonasi hanya pada kalimat tanya dan tuturan yang menunjukkan rasa yang dialami oleh penutur. 2018-08-03T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25151 Kajian Makna dan Nilai Budaya Peribahasa Jepang dan Indonesia yang Menggunakan Unsur Nama Binatang 2018-08-07T00:00:00+00:00 LALU FUADUL HADI 14020104055@ejournal.unesa.ac.id <p>Abstrak</p> <p>Bahasa diketahui sebagai salah satu unsur kebudayaan yang ada di dunia ini. Bahasa berfungsi sebagai pengungkap informasi yang biasanya dilakukan secara langsung dan secara tak-langsung. Pengungkapan secara tak-langsung seringkali dilakukan oleh petutur guna menghindari rasa ketersinggungan dari pihak lawan tutur. Selain itu, pengungkapan maksud dan tujuan melalui bahasa kadangkala diberikan aspek-aspek tertentu, misalnya kiasan, dan sebagainya. Salah satu pemakaian bahasa yang digunakan sebagai alat untuk mengungkapkan maksud secara tak langsung adalah peribahasa. Penelitian yang berjudul “Kajian Makna dan Nilai Budaya Peribahasa Jepang dan Indonesia yang Menggunakan Unsur Nama Binatang” ini bertujuan untuk mendeskripsikan perbandingan makna peribahasa Jepang dan Indonesia, dan perbandingan nilai budaya pada peribahasa Jepang dan Indonesia yang menggunakan unsur nama binatang. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif yang menggunakan metode analisis deskriptif. Analisis deskriptif pada penelitian ini bertujuan untuk menganalisis “makna peribahasa Jepang dan Indonesia yang menggunakan unsur nama binatang” dengan menggunakan teori segi tiga makna Ogden dan Richard dan teori metafora. Selain itu, pengklasifikasian nama binatang yang ditemukan pada ‘peribahasa jepang dan Indonesia yang menggunakan unsur nama binatang’ memakai teori ‘metode kosakata dasar’ milik Gorys Keraf. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini antara lain kamus peribahasa Jepang dan Indonesia dan juga situs kotowaza-allguide.com untuk peribahasa Jepang dengan kamusperibahasa.com untuk peribahasa Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 28 nama binatang yang ditemukan ada pada peribahasa Jepang atau pun pada peribahasa Indonesia. Kemudian, perbandingan makna peribahasa Jepang dan Indonesia yang menggunakan unsur nama binatang ini, ditemukan ada beberapa peribahasa dengan ‘unsur nama binatang dan makna yang sama’, ‘unsur nama binatang yang berbeda tetapi memiliki makna yang sama, dan ‘unsur nama binatang yang sama tetapi memiliki makna yang berbeda (berlawanan)’. Selanjutnya perbandingan nilai budaya peribahasa Jepang dan Indonesia yang menggunakan unsur nama binatang ini ditemukan tentang kewaspadaan hidup, realistis hidup, dan ajaran membalas budi. </p> <p>Kata Kunci: peribahasa Jepang, peribahasa Indonesia, kosakata nama binatang, makna peribahasa, nilai budaya</p> <p> </p><p>Abstract</p> <p>Language has been knowing as one of the elements of the culture that exist in the world. Language’s fuction is for sending information both direct and indirect way. Sending information indirectly is often used by the speakers in order to avoid offended feeling to the listeners. Beside that, to deliver certain intention and purpose through language sometimes the speakers also using aspects, for example analogy, methapor and so on. One of language function to express intention indirectly is proverb. The research titled “The Study of the Meanings of Japanese and Indonesian Proverbs and Cultural Values that Using Animal’s Name Elements” has purpose to describe the comparison of proverbs’ meaning, and cultural values in Japanese and Indonesian proverbs that using animal’s name elements. This research is a qualitative research that using descriptive analysis methods. Descriptive analysis in this study has purpose to analyze the meaning of Japanese and Indonesian Proverbs that ​​Using the Elements of Animal’s Name. The theory that used in this research are triangular meaning theory by Ogden and Richard and metaphor theory. In addition to that, to classify animal’s names, this research is using ‘basic vocabulary method by Gorys Keraf. The sources of data used in this research are form Japanese and Indonesian proverbs dictionaries, kotowaza-allguide.com website for Japanese proverbs, and kamusperibahasa.com website for Indonesian proverbs. The results of this research shows there are 28 names of animals that found in Japanese proverbs and Indonesian proverbs. And then, from the meaning comparison of Japanese and Indonesian proverbs that use animals name element, there was found some proverbs with element of the animal’s name with same meaning, different animal names but has same meaning, and same animal name but has different meaning (opposite)’. Besides that, the comparison of cultural’s value of Japanese and Indonesian proverbs that using animals’ name is about vigilance of life, realistic life, and the doctrine of returning favor. </p> <p class="wysiwyg-text-align-left">Keywords: Japanese proverbs, Indonesian proverbs, animal’s name, the meaning of proverbs, cultural values. </p> <br><br><br> 2018-08-07T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25577 FUNGSI SINTAKSIS DARI KIGO (季語) DALAM OGURA HYAKUNIN ISSHU(小倉百人一首) 2018-11-12T20:05:42+00:00 KARTIKA NANDA RIZKIYA SUSANTO 14020104059@ejournal.unesa.ac.id <p>Abstrak </p> <p> Hyakunin Isshu adalah kumpulan 100 puisi dari 100 penulis di Jepang yang memiliki ciri khas yang tidak dimiliki oleh puisi yang ada di Indonesia. Salah satunya adalah penggunaan kigo. Kigo adalah kata, atau frasa yang berhubungan dengan musim. Penggunaan kigo dalam puisi juga menempati kedudukan fungsi sintaksis yang ada dalam sebuah susunan kalimat.</p> <p> Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui kedudukan kigo dalam Hyakunin Isshu. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Sumber data pada penelitian ini adalah Ogura Hyakunin Isshu yang terdapat pada buku Anno Hideko(あんの秀子) yang berjudul 漫画でわかる百人一首(Manga de Wakaru Hyakunin Isshu , 2010). </p> <p> Hasil penelitian yang telah dilakukan menunjukkan bahwa kigo - kigo dalam Hyakunin Isshu menduduki 3 fungsi sintaksis yaitu subjek, predikat, dan keterangan. Dari ketiga fungsi tersebut kigo – kigo dalam Hyakunin Isshu lebih sering menduduki kedudukan sebagai taishougo atau objek. Hal ini dikarenakan sebagian besar kigo yang terdapat di Hyakunin Isshu merupakan kata benda atau frasa benda atau meishi.</p> <p>Kata Kunci: Kigo, Hyakunin Isshu, Fungsi Sintaksis</p> <p> </p> <p>Abstract</p> <p> Hyakunin Isshu is a collection of 100 poems from 100 writers in Japan that have characteristics that are not possessed by poetry in Indonesia. One of them is the use of kigo. Kigo is a word, or phrase related to the season. The use of kigo in poetry also occupies the position of the syntactic function in a sentence. </p> <p> The purpose of this research is to determine the position of kigo in Hyakunin Isshu. This research use desciptive qualitative approach. The source of the data in this research is the Ogura Hyakunin Isshu which is found in the Anno Hideko book entitled 漫画 で わ か 人 一 首 (Manga de Wakaru Hyakunin Isshu, 2010). </p> <p> The results of the research that have been carried out show that kigo in Hyakunin Isshu occupies 3 syntactic functions namely subject, object, and explanation. Of these three functions, kigo in Hyakunin Isshu is more often occupied as taishougo or object. This is because most of the kigo found in Hyakunin Isshu are nouns or meishi and phrases of objects.</p><p>Keywords: Kigo, Hyakunin Isshu, Syntactic Function</p> 2018-09-20T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25668 ANALISIS KONTRASTIF REDUPLIKASI BAHASA JEPANG DAN BAHASA JAWA 日本語とジャワ語の重複における対照分析 2018-09-27T00:00:00+00:00 RIA MARDIANA 14020104007@ejournal.unesa.ac.id Abstrak<br>Morfologi merupakan kajian linguistik dalam bahasa. Dalam morfologi terdapat reduplikasi yang<br>merupakan bentuk pengulangan kata. Reduplikasi dalam bahasa Jepang disebut juufuku sedangkan reduplikasi<br>dalam bahasa Jawa disebut tembung rangkep. Reduplikasi bahasa Jepang terdapat dua klasifikasi yaitu gokan no<br>juufuku (reduplikasi penuh) dan gokan no juufuku to setsuji (reduplikasi penuh dan imbuhan). Sedangkan dalam<br>bahasa Jawa reduplikasi terbagi menjadi empat macam. Yaitu, reduplikasi penuh, reuplikasi bervariasi bunyi,<br>redupliksi parsial, reduplikasi parsial bervariasi bunyi. Pada penelitian ini menggunakan analisis kontrastif untuk<br>mengetahui persamaan dan perbedaan reduplikasi dari bahasa Jepang dan bahasa Jawa.<br>Penelitian ini terdapat tiga rumusan masalah yaitu untuk mendeskripsikan bentuk reduplikasi bahasa<br>Jepang dan bahasa Jawa, untuk mendeskripsikan proses reduplikasi bahasa Jepang dan bahasa Jawa, yang<br>terakhir adalah untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan dalam reduplikasi bahasa Jepang dan bahasa<br>Jawa. Rumusan masalah pertama dan ke dua menggunakan teori koizumi dan norimitsu sedangkan untuk<br>reduplikasi bahasa Jawa menggunakan teori Sudaryanto. Rumusan masalah ke tiga berdasarkan teori analisis<br>kontrastif Suzuki (1089:61). Sumber data reduplikasi bahasa Jepang diperoleh dari majalah kazi, niponika, karino<br>dan yourei. Sedangkan reduplikasi bahasa Jawa diperoleh dari majalah panjebar semangat. Reduplikasi bahasa<br>Jepang diperoleh 40 data, 32 data adalah gokan no juufuku dan 8 data gokan no juufuku to setsuji. data<br>reduplikasi bahasa Jawa diperoleh 40 data. 12 data merupakan data reduplikasi penuh, 12 data reduplikasi<br>bervariasi bunyi, 12 reduplikasi parsial, dan 4 data lainnya adalah reduplikasi parsial bervariasi bunyi.<br>Persamaan dan perbedaaan reduplikasi bahasa Jepang dan bahasa Jawa adalah gokan no juufuku sama dengan<br>reduplikasi penuh dan reduplikasi parsial, gokan no juufuku to setsuji dengan reduplikasi parsial dan reduplikasi<br>parsial bervariasi bunyi.<br>Kata Kunci: Morfologi, Reduplikasi, Analisis kontrastif.<br><br>AbstractMorphology is linguistic study of language. In Morphology there is reduplicate, which in form of<br>repeating the word. Reduplicate in Japanese language is Juufuku while in Javanese language is tembung rangkep.<br>Japanese Reduplicate has two classifications namely gokan no jufuku (fully reduplicate) and gokan no juufuku to<br>setsuji (fully reduplicate and remuneration). While in Javanese language divided into four types. Which is, fully<br>reduplicate, variate-sound reduplicate, partial reduplicate, partial variate-sound reduplicate. In this study using<br>contrastive analysis to find the similarities and the differences reduplication from Japanese language and<br>Javanese language.<br>This study have three research questions that is to describe the form of Japanese and Javanese<br>reduplication, to describe the process of Japanese and Javanese reduplication, and the last is to describe the<br>similarities and the differences Japanese and Javanese reduplication. The first and second research question<br>using Koizumi`s and Norimitsu`s theories while for Javanese reduplication using Sudaryanto`s theory. The third<br>research question base of contrastive analysis theory by Suzuki (1089:61). The data source Japanese language<br>reduplication obtained from Kazi magazine, Niponika magazine, Karino magazine, and Yourei. While Javanese<br>language reduplication obtained from Panjebar Semangat magazine. Japanese reduplicate language obtained<br>forty data, thirty-two data is gokan no jufuku and 8 data gokan no juufuku to setsuji. Javanese language<br>reduplicate obtained forty data. Twelve data is fully reduplicate, twelve data is variate-sound reduplicate, twelve<br>data is partly reduplicate, and the other 4 data is partly variate-sound reduplicate. The similarities and the<br>differences Japanese language and Javanese language reduplication is gokan no juufuku is same as fully and<br>partial reduplication, gokan no juufuku to setsuji with partial reduplicate and partial variate-sound reduplicate.<br>Keywords: Morphology, Reduplicate, Contrastive Analysis.<br><br> 2018-09-27T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25819 ABREVIASI BAHASA JEPANG PADA FILM BERGENRE REMAJA BERJUDUL TORI GIRL KARYA KOU NAKAMURA 2018-10-22T00:00:00+00:00 ENDAH NOVIASTUTI 14020104039@ejournal.unesa.ac.id Penelitian ini mengkaji tentang abreviasi atau pemendekan kata yang terdapat pada bahasa Jepang dalam film bergenre remaja berjudul Tori Girl karya Kou Nakamura. Tujuan dari penelitian adalah untuk mengetahui apakah terdapat aturan khusus untuk pemendekan kata yang terjadi pada sebuah kelas kata tertentu pada bahasa Jepang. Metode yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Penelitian ini mengangkat masalah mengenai jenis kelas kata yang mengalami abreviasi, kemudian bentuk abreviasi, serta proses pembentukan abreviasi dalam film bergenre remaja berjudul Tori Girl karya Kou Nakamura. Dari penelitian ini didapatkan hasil sebagai berikut: (1) jenis kelas kata yang ditemukan adalah sebanyak 6 jenis, antara lain dooshi (verba), meishi (nomina), i-keisyooshi (adjektiva-i), rentaishi (prenomina), setsuzokushi (konjungsi), dan kandooshi (interjeksi). (2) ditemukan sebanyak 38 data yang termasuk ke dalam 2 bentuk pemendekan kata antara lain 35 data termasuk dalam jenis karikomi, diantaranya 15 data termasuk dalam pemendekan kata tunggal asli, dan sebanyak 20 data termasuk dalam pemendekan kata bentukan, sedangkan sebanyak 3 data termasuk ke dalam jenis toujigo, antara lain 2 data termasuk dalam jenis toujigo yang terbentuk dari penggabungan huruf depan atau huruf pertama dari setiap kata, dan 1 data termasuk dalam toujigo yang mengkombinasikan antara singkatan huruf dengan kata utuh. (3) terdapat 11 proses pembentukan kata antara lain proses penghilangan suku kata pada awal kata, proses penghilangan unsur tengah kata, proses penghilangan suku kata pada akhir kata, penghilangan seluruh kata kedua, penghilangan suku kata pada akhir kata pertama dan tengah kata kedua, penghilangan suku kata pada akhir kata pertama, penghilangan suku kata pada akhir kata pertama dan akhir kata kedua, penghilangan seluruh kata pertama, lalu penghilangan suku kata pada akhir kata kedua, penghilangan suku kata pada akhir kata pertama dan seluruh kata kedua, serta pengekalan huruf tiap komponen kata. Kata Kunci: Abreviasi, Bahasa Anak Muda, Tori Girl<br><br>This research examines the abbreviation or shortening of words in Japanese language at teen‟s genre film Tori Girl by Kou Nakamura. The point of this research is to know is there any special rules of word abbreviation in Japanese language. Descriptive qualitative is used for this research method. The problem in this research are about the type of word class that is abbreviated, then the formation of abbreviation, and the process of forming an abbreviation at Tori Girl’s film by Kou Nakamura. Then the results of this research are as follows: (1) the types of word classes found are 6 types, including dooshi (verb), meishi (noun), i-keisyooshi (i-adjective), rentaishi (prenoun adjectival), setsuzokushi (conjunction), and kandooshi (interjection). (2) Found 38 data included in 2 forms of word shortening including 35 data included in karikomi types, including 15 data included in the original single word shortening, and as many as 20 data included in the shortened word formed, while 3 data included in the toujigo type, among others, 2 data are included in the toujigo type which is formed from the merger of the first letter or the first letter of each word, and 1 data is included in toujigo which combines the letter abbreviations with the word intact. (3) there are 11 word formation processes including the elimination of syllables at the beginning of the word, the process of removing the middle element of the word, the process of eliminating syllables at the end of the word, the elimination of the second word, the removal of syllables at the end of the first and middle words of the second word, the elimination of syllables in the end of the first word, the elimination of the syllable at the end of the first and final words of the second word, the omission of the first word, then the removal of the syllable at the end of the second word, the elimination of the syllable at the end of the first word and the entire second word, and the letter retention of each word component. <br>Keywords: Abbreviation, Youth Languange, Tori Girl 2018-10-22T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25820 PENGGUNAAN INTERJEKSI PADA RAGAM BAHASA PRIA DAN RAGAM BAHASA WANITA DALAM DRAMA YANKEE-KUN TO MEGANE-CHAN KARYA TAKANARI MAHOKO 2018-10-22T00:00:00+00:00 ADITYA DHARMA PUTRA 14020104066@ejournal.unesa.ac.id <p class="wysiwyg-text-align-center">Artikel ini mengenai bentuk dan tindak tutur ilokusi dari penggunaan interjeksi pada ragam bahasa bedasarkan gender dalam drama Yankee-kun to Megane-chan karya Takanari Mahoko. Total data yang ditemukan sebanyak 155 data untuk penggunaan interjeksi pada ragam bahasa pria, 23 data penggunaan interjeksi pada ragam bahasa wanita, dan 51 data penggunaan interjeksi pada penyimpangan ragam bahasa pria dan wanita dalam drama Yankee-kun to Megane-chan karya Takanari Mahoko. Hasil dari artikel ini yaitu bentuk interjeksi dapat menjadi penanda ragam bahasa pria dan ragam bahasa wanita juga ditemukan beberapa data penyimpangan ragam bahasa. Pada ragam bahasa pria terdapat jenis 感動, 応答, dan 呼び掛け dan dapat bersifat positif, netral, dan negatif. Adapun, pada ragam bahasa wanita terdapat jenis 感動 dan 呼び掛け dan dapat bersifat positif dan negatif. Apabila pada penyimpangan ragam bahasa pria hanya terdapat jenis応答 dan dapat bersifat netral dan negatif, dan penyimpangan ragam bahasa wanita terdapat jenis感動dan呼び掛け dan dapat bersifat positif dan negatif. Selanjutnya, tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada ragam bahasa pria memiliki tindak tutur ilokusi asertif, ekspresif, komisif, dan direktif. Tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada ragam bahasa wanita memiliki tindak tutur ilokusi asertif, ekspresif, dan direktif. Tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada penyimpangan ragam bahasa memiliki tindak tutur asertif, ekspresif, dan direktif. <br></p> <p> Kata Kunci: Interjeksi, Ragam Bahasa Pria, Ragam Bahasa Wanita, Tindak Tutur Ilokusi </p> <p class="wysiwyg-text-align-center"><br></p> <p>This manuscript is about the form and illocutionary speech acts of the use of interjection in various languages ​​based on gender in the Yankee-kun to Megane-chan drama by Takanari Mahoko. The total data found were 155 data for the use of interjections in male languages diversity, 23 data on the use of interjections in a variety of female languages diversity, and 51 data on the use of interjections on male and female language deviations in Yankee-kun to Megane-chan drama by Takanari Mahoko. The results of this study are that the form of interjection can be a marker of the male languages ​​diversity and a female languages diversity ​​are also found in some data on various language deviations. In male languages ​​there are types of 感動, 応答, and 呼び掛け and can be positive, neutral, and negative. Meanwhile, in the variety of womens languages ​​there are types of 感動 and 呼 び 掛 け and can be positive and negative. If there are only types of 応答in the male language deviation and can be neutral and negative, and there are types of 感動 and 呼び掛けin the female language deviation and can be positive and negative. Furthermore, the illocutionary speech acts of interjection in male languages ​​have include assertive, expressive, commissive, and directive. The illocutionary speech acts of interjection in the female language include assertive, expressive, and directive. The illocutionary speech acts of interjection in language variety deviation include assertive, expressive, and directive.</p> <p> Keywords: Interjection, Male Language Diversity, Female Language Diversity, Illocutionary Speech</p> 2018-10-22T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25845 MAKNA POSTPOSISI NI (に) DAN E (へ) PADA KALIMAT YANG MENGGUNAKAN VERBA SAMA DALAM BAHASA JEPANG 2018-10-24T00:00:00+00:00 DETTY ROTERY 14020104045@ejournal.unesa.ac.id ABSTRAK <p> </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">MAKNA POSTPOSISI NI (に) DAN E (へ) PADA KALIMAT YANG MENGGUNAKAN VERBA SAMA DALAM BAHASA JEPANG</p> <p class="wysiwyg-text-align-center" style="text-align: right;"> </p> <p>Nama Mahasiswa : Detty Rotery</p> <p>NIM : 14020104045</p> <p>Prodi/Jurusan : Pendidikan Bahasa Jepang/Bahasa dan Sastra Jepang</p> <p>Fakultas : Bahasa dan Seni</p> <p>Nama Lembaga : Universitas Negeri Surabaya</p> <p>Pembimbing : Dr. Roni, M.Hum., M.A.</p> <p>Tahun : 2018</p> <p> </p> <p>Kata Kunci : makna gramatikal, jenis verba, postposisi に dan へ</p> <p> </p> <p>Suatu kata dalam bahasa memiliki kesamaan makna, tulisan, maupun cara pengucapannya. Seperti halnya pada partikel bahasa Jepang yang memiliki kesamaan makna yakni postposisi ni (に) dan e (へ) memiliki penggunaan yang sama apabila dilekati verba tertentu. Data yang di analisis adalah kalimat yang menggunakan postposisi ni (に) dan e (へ) dari sumber yang tertulis yaitu Novel Madogiwa no Totto-chan karya Tetsuko Kuroyanagi dan Website nlb.ninjal.ac.jp.</p> <p>Untuk mengetahui verba yang dapat menggunakan postposisi ni (に) dan e (へ) digunakan teori jenis verba oleh Vendler, Cook, dan Sutedi. Kemudian untuk mengetahui makna ni (に) dan e (へ) digunakan teori gramatikal Chaer (1994) didukung mengenai frasa adposisional dan peran sintaksis serta topik oleh Verhaar (2012) serta di dukung teori tentang makna postposisi oleh Chino (2008). Selanjutnya, untuk mengetahui persamaan dan perbedaan makna kedua postposisi tersebut, digunakan gabungan dari teori-teori diatas. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Metode penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif untuk menganalisis empat rumusan. Hasil analisis yang diperoleh dapat dijelaskan sebagai berikut:</p> <p>Postposisi ni (に) memiliki makna (1) menunjukkan lokasi nyata (2) menunjukkan lokasi abstrak (3) menunjukkan arah (4) menunjukkan hubungan waktu (5) menyatakan kalimat pasif (6) menunjukkan benefaktif (penerima)</p> <p>Sedangkan postposisi e (へ) memiliki makna (1) menunjukkan lokasi nyata (3) menunjukkan lokasi abstrak (3) menunjukkan arah (4) menunjukkan benefaktif (penerima).</p> <p>Hasil analisis menunjukkan adanya persamaan dan perbedaan makna antar ni (に) dan e (へ). Persamaan makna postposisi ni (に) dan e (へ) pada penelitian ini tidak bersifat khusus, melainkan persamaan yang bersifat umum. Persamaan yang bersifat umum yakni sama-sama memiliki makna ‘ke’ atau ‘menuju ke arah’. Keduanya dapat saling menggantikan namun pada konteks tertentu, biasanya digunakan pada kalimat yang berhubungan dengan menyatakan arah dan tempat tujuan.</p> <p>Meskipun ni (に) dan e (へ) bersinonim, kedua postposisi tersebut memiliki perbedaan. Postposisi ni (に) yang menandai adanya hubungan waktu ‘pada’ penelitian ini, kontras dengan postposisi e (へ) yang menunjukkan arah tujuan ‘ke’. Dan postposisi ni (に) yang menandai kalimat pasif ‘di’ kontras dengan postposisi e (へ) yang menunjukkan arah tujuan ‘ke’.</p> <p> </p> <p> </p> 要旨 <p> </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">同じ動詞を使う、日本語の文書における後置詞「に」と「へ」の文法的意味</p> <p class="wysiwyg-text-align-center"> </p> <p>名前 :デティ・ロテリ</p> <p>学生番号 :14020104045</p> <p>専門 :日本語教育</p> <p>学部 :言語</p> <p>大学名 :スラバヤ国立大学</p> <p>指導教官 :Dr. Roni, M.Hum., M.A.</p> <p>年 :2014</p> <p> </p> <p>キーワード :文法的意味、動詞、後置詞「に」と「へ」</p> <p> </p> 言語内の単語は、同じ意味、書き方、発音の仕方を持っている。日本語の助詞「に」と「へ」は同じ動詞を使ったら、同じ文法的意味がある。本研究では、2単語の文法的意味の相違点と類似点を指摘し、2単語の関係ものべた。分祈されたデータは、「に」と「へ」が含まれている文章である。本研究では、データは窓際のトットちゃんの小説とnlb.ninjal.ac.jp のウェブサイトから取られた。動詞を知るためには、Vendler とCook とSutediの動詞の理論を使っている。「に」と「へ」文法的意味を知るためには、Chaer (1994) の文法的意味の理論を使って、Verhaar (2012) の構文上の役割の理論と日本語の後置詞の意味を知るためにChino (2008)理論を使って分祈した。この論文で行った研究は質的研究である。四つの課題を分析するために、質的方法を使用する。その分祈の結果、以下のことが分かった。助詞「に」の意味は (1)  実際の場所を示す(2) 抽象的な場所を示す (3)方向を示す(4)時間の関係を示す(5) 受身 (6)受信者を示す。助詞「へ」の意味は (1) 実際の場所を示す(2) 抽象的な場所を示す (3) 方向を示す(4)受信者を示す。「に」と「へ」は、方向と目的地を示すとき、この2つの単語は、一般的に入れ替えることができる。次に、相違点について述べる、「に」の助詞の時間の関係「pada」に対して「へ」の助詞の方向「ke」の前置詞と対照できる。「に」の助詞の受身「di」に対して「へ」の助詞の方向「ke」の前置詞と対照できる。 <p> </p> <p> </p> 2018-10-24T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25846 ANALISIS PREFIKS お (御) DALAM ANIME KAMISAMA HAJIMEMASHITA KARYA JULIETTA SUZUKI 2018-10-24T00:00:00+00:00 RIZMA YULI KURNIASARI 14020104024@ejournal.unesa.ac.id <p>Prefiks お (御) merupakan salah satu bentuk dari pembentukan kata melalui proses afiksasi. Dari pembentukan kata tersebut dapat menghasilkan sebuah kata jadian atau dalam bahasa Jepang disebut dengan haseigo (派生語). Dalam penelitian ini, peneliti membahas mengenai prefiksお (御) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki, berkaitan dengan proses pembentukan kata dan karakteristik kata yang dapat dilekati oleh prefiksお (御), dan perubahan makna yang terjadi setelah dilekati oleh prefiks tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Dalam penelitian ini terdapat dua rumusan masalah, diantaranya adalah sebagai berikut: (1) Bagaimana proses afiksasi pembentukan kata dan karakteristik kata yang dapat dilekati oleh prefiksお (御) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki? (2) Bagaimana perubahan makna kata setelah dilekati oleh prefiksお (御) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki? Secara teori, terdapat lima cara baca dari kanji御, namun hasil yang didapatkan dari penelitian ini hanya ditemukan empat cara baca, diantaranya adalah お, ご, み dan ぎょ. Kemudian, data yang telah ditemukan sebanyak 40 data, diantaranya ialah prefiks お sebanyak 21 data, prefiks ご sebanyak 15 data, prefiks み 3 data dan prefiks ぎょ hanya 1 data. Berdasarkan penelitian ini, prefiks-prefiks tersebut memiliki sebuah persamaan, yakni prefiks tersebut merupakan prefiks sebagai penanda ragam bahasa hormat (敬語), dan memiliki kecenderungan menempel pada kelas kata yang sama, yaitu meishi yang berjenis futsuu meishi. Perbedaanya adalah prefiks お dan み menempel pada jenis kata wago, sedangkan prefiks ご dan ぎょ menempel pada jenis kata kango. Kemudian, perubahan makna kata yang terjadi setelah dilekati oleh prefiksお (御) memiliki dua sifat, yaitu inflektif dan derivatif.</p> <p>Keywords: Pembentukan Kata, Prefiks, Haseigo, Inflektif, Derivatif</p> <p> </p> <p>Prefixお (御) is one of the word formation that is being formed through affixation process. This word formation can produce a new word called haseigo (派生語) in Japanese. This research mainly discuss about the process of word formation, the characteristics of the words that can be attached to prefixお (御), and the meaning which changes after the prefixお (御) attachment process used in Kamisama Hajimemashita anime by Julietta Suzuki. The method used in this research is qualitative descriptive. There are two problems that arose in this research: (1) How is the affixation process of the word formation and the characteristics of the words that be attached to prefixお (御) in Kamisama Hajimemashita anime by Julietta Suzuki? (2) How the meanings in changed after being attached to prefixお (御) in Kamisama Hajimeamshita by Julietta Suzuki? Based on the research questions mentioned above, the result of the study are as follows. First, from 40 data found in the research, including 21 data of prefix お, 15 data of prefix ご, 3 data of prefix み, and 1 data of prefix ぎょ, there are only four ways to read the kanji in this anime, which are お, ご, み and ぎょ even though theoretically there are five ways to read the kanji of 御. Second, these prefixes have similarity and difference. The similarity is that these prefixes functions as the marker of honorific language (敬語) and always tend to stick to the same word class, namely futsuu meishi, on the other hand, the difference is that the prefix お and み are attached to the kind of word, wago, whilst the prefix ご and ぎょ are attached to the kind of word, kango. Last, there are changes in meaning after the two characters going through attachment process to another prefixお (御), that is inflective and derivative.</p> Keywords: word formation, prefix, haseigo, inflective, derivative 2018-10-24T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25879 ONOMATOPE DALAM MUKASHI BANASHI (昔話) BERGENRE CERITA HEWAN 2018-10-26T00:00:00+00:00 AMINATUS SAKDIYAH FEBRIANI 14020104001@ejournal.unesa.ac.id <p>Bahasa adalah sistem tanda bunyi yang disepakati masyarakat untuk dipergunakan dalam beradaptasi, bekerja sama, dan komunikasi, termasuk bunyi tiruan sebagai bentuk ungkapan atau ekspresi. Kajian ini masuk kedalam ilmu semantik karena mengkaji suatu makna, dan juga ilmu morfologi karena mengkaji tentang bentuk kata dari onomatope. Penelitian ini membahas tentang klasifikasi, bentuk kata, dan makna dari onomatope jenis giongo, giseigo, gitaigo, giyogo, gijougo. Sumber data yang diambil untuk kajian ini berasal dari mukashi banashi bergenre cerita hewan yang diambil dari corporation website, dengan 40 data onomatope yang ditemukan. Metode penelitian yang digunakan adalah Descriptive Qualitative. Hasil penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan klasifikasi jenis onomatope, bentuk kata onomatope, dan makna onomatope. (1) Jenis onomatope yaitu terdiri atas giongo, giseigo, gitaigo, giyogo,dan gijougo. (2)Bentuk kata onomatope terdapat lima jenis, jenis bentuk kata tersebut yakni kurikaeshi, shoku-on, go-on, ri, dan boin no cho-on ka.(3) Makna onomatope memiliki sepuluh jenis yaitu doubutsu no naki goe, shizen genshou no naka no oto-yousu, mono ga dasu oto, mono no ugoki, mono no youtai-seishitsu, hito no dousa-hito no koe ya oto, hito no shintaiteki tokuchou, hito no kenkou joutai, hito ga iru-inai yousu, dan hito no yousu-shinjou-kankaku.</p> <p>Kata Kunci: Onomatope,Giongo-Giseigo-Gitaigo-Giyogo-Gijougo, Bentuk Kata, Makna Onomatope. </p><p><br></p><p>Language is a system of sound signs that are agreed to be used in interaction, team work, and communication, including artificial sounds as a form of expression or expression. This research is semantic science because it investigate about the sense, and also the science that investigate about the form of the word from onomatopoeia. This study discusses about classification, word form, and meaning of the onomatopoeia type of giongo, giseigo, gitaigo, giyougo, and gijougo. The data source that was examined from the story genre mukashi banashi that came from the company’s website, with 40 onomatopoeic data has found. The research method that used was Descriptive Qualitative. The results of this study are aimed at describing onomatopoeia types, onomatopoeic word forms, and onomatopoeial meanings. (1) Onomatopoeia type consisting of giongo, giseigo, gitaigo, giyougo, and gijougo.(2) There are five types of onomatopoeic words, that types of words form are kurikaeshi, shoku-on, go-on, ri, and boin no cho-on ka.(3) There are ten onomatopoeic meanings, namely doubutsu no naki goe, shizen genshou no naka no oto-yousu, mono ga dasu oto, mono no ugoki, mono no youtai-seishitsu, hito no dousa-hito no koe ya oto, hito no shintaiteki tokuchou, hito no kenkou joutai, hito ga iru-inai yousu, and hito no yousu-shinjou-kankaku.</p><p> Keywords : Onomatopoeia, Giongo-Giseigo-Gitaigo-Giyogo-Gijougo, Word Shape, Onomatopoeial Meanings. <br></p> 2018-10-26T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26127 PENGGUNAAN BENTUK KESOPANAN WAKIMAE PADA TOKOH SEBASTIAN MICHAELIS DALAM ANIME KUROSHITSUJI 2018-12-03T00:00:00+00:00 Mega Isna Prayitno 14020104085@ejournal.unesa.ac.id <p>Abstrak</p> <p>Terdapat beberapa bentuk kesopanan dalam bahasa Jepang, salah satunya adalah wakimae. Wakimae merupakan strategi kesopanan yang mengacu pada norma sosial yang menggunakan bentuk-bentuk formal. Bentuk-bentuk yang terdapat dalam bentuk kesopanan wakimae yaitu honorifik, gelar kehormatan, kata ganti, dan formula berbicara (Ide 1992:298). Dengan demikian, lebih diketahui penggunaan wakimae. </p> <p>Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui bagaimana penggunaan bentuk kesopanan wakimae serta perbedaan kesopanan wakimae oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime Kuroshitsuji. Tokoh Sebastian Michaelis dalam anime Kuroshitsuji merupakan seorang pelayan serta tokoh utama. Dari hal tersebut, tokoh Sebastian Michaelis akan menggunakan tuturan yang mengandung bentuk kesopanan wakimae karena posisinya sebagai seorang pelayan.Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif kualitatif. Hal tersebut karena data dalam anime Kuroshitsuji berbentuk kata-kata yang mengandung bentuk-bentuk wakimae. Kemudian data akan dianalisis untuk menjawab dua rumusan masalah, yaitu yang pertama bagaimana bentuk kesopanan wakimae oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada lawan tuturnya dalam anime Kuroshitsuji dan yang kedua bagaimana bentuk perbedaan kesopanan wakimae yang dilakukan oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime Kuroshitsuji. </p> <p>Dalam anime Kuroshitsuji, terdapat bentuk kesopanan wakimae yang dilihat dari bentuk-bentuk didalamnya. Dalam kesimpulan tersebut terdapat sonkeigo, kenjoogo dan teineigo. Terdapat penggunaan daimeishi pada pronomina orang pertama, yaitu watashi dan kedua anata. Terdapat tiga gelar keishou yang terdapat dalam Kuroshitsuji, yaitu sama, san dan chan dan empat formula berbicara, yaitu arigatou gozaimasu, okaerinasaimase, oyasuminasaimase dan irasshaimase. Pada perbedaan bentuk wakimae, dikelompokkan ke dalam tiga kelompok, yaitu tokoh dengan tingkat sosial yang lebih tinggi, tingkat sosial yang sama, dan status sosial yang lebih rendah dari tokoh Sebastian.</p> <p>Kata kunci : wakimae, bentuk kesopanan, status sosial</p> <p> </p> <p class="wysiwyg-text-align-center">Abstract</p> <p>There are several forms of modesty in Japanese, one of which is wakimae. Wakimae is a politeness strategy that refers to social norms that use formal forms. The forms contained in the form of wakimae politeness are honorifics, honors, pronouns, and speech formulas (Ide 1992: 298). Thus, it is better known to use wakimae.</p> <p>This research was conducted to find out how to use the form of wakimaes modesty and the differences in wakimaes politeness by Sebastian Michaelis to various figures in the Kuroshitsuji anime. Sebastian Michaelis in the Kuroshitsuji anime is a servant and main character. From this, the character Sebastian Michaelis will use utterances containing wakimaes form of politeness because of his position as a servant.This study uses a qualitative descriptive analysis method. This is because the data in the Kuroshitsuji anime are in the form of words containing wakimae forms. Then the data will be analyzed to answer two problem statements, namely the first what is the form of wakimae politeness by the character Sebastian Michaelis to the opponent he said in the Kuroshitsuji anime and the second what is the difference in wakimae politeness made by Sebastian Michaelis to various characters in the anime Kuroshitsuji.</p> <p>In the Kuroshitsuji anime, there is a form of wakimae politeness that is seen from the forms inside. In this conclusion there are sonkeigo, kenjoogo and teineigo. There are daimeishi uses in the first person pronoun, namely watashi and second anata. There are three keishou titles found in Kuroshitsuji, namely sama, san and chan and four formulas speak, namely arigatou gozaimasu, okaerinasaimase, oyasuminasaimase and irasshaimase. The differences in the form of wakimae are grouped into three groups, namely figures with a higher social level, the same social level, and a lower social status than the figure Sebastian.</p> <p class="wysiwyg-text-align-left">Keywords: wakimae, politeness modesty, social status</p> 2018-12-03T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26383 Analisis Kesalahan Penulisan Kalimat Bahasa Jepang Siswa Kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto Tahun Ajaran 2017/2018 2018-12-26T00:00:00+00:00 YULIANA EKA DARMAYANTI 14020104026@ejournal.unesa.ac.id <p class="wysiwyg-text-align-center" align="center">Abstrak</p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">Penelitian ini dilatarbelakangi oleh pembelajar bahasa Jepang yang sering melakukan kesalahan dalam membuat kalimat bahasa Jepang. Berdasarkan hasil angket dan wawancara pra-penelitian kepada siswa dan guru SMA Negeri 1 Puri Mojokerto, kesulitan yang sering dialami siswa dalam proses pembelajaran bahasa Jepang adalah kesulitan untuk menghafal huruf, kosakata, dan pola kalimat. Selain itu, dari hasil angket tersebut juga diketahui banyak siswa yang sering melakukan kesalahan dalam menulis kalimat.</p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk kesalahan dalam penulisan kalimat bahasa Jepang siswa kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto tahun ajaran 2017/2018 dan mendeskripsikan faktor-faktor yang menjadi penyebab terjadinya kesalahan dalam menulis kalimat bahasa Jepang pada siswa kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto tahun ajaran 2017/2018. </p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Data yang dianalisis merupakan hasil tes dan penyebaran angket. Berdasarkan hasil analisis dapat diketahui bahwa, bentuk Kesalahan dalam penulisan kalimat bahasa Jepang yang dilakukan oleh siswa yaitu berupa kesalahan struktur pola kalimat sebanyak 143 kesalahan, kesalahan perubahan bentuk kata kerja sebanyak 194 kesalahan dan kesalahan perubahan kata sifat sebanyak 36 kesalahan. Serta, kesalahan penggunaan partikel sebanyak 64 kesalahan. Selanjutnya, Faktor penyebab terjadinya kesalahan, yaitu, Transfer of training (kesalahan prosedur pengajaran) yaitu siswa kesulitan menerima penjelasan dari guru mengenai pola kalimat.Kurang belajar dan berlatih dalam membuat kalimat bahasa Jepang, interferensi bahasa ibu atau terpengaruh bahasa pertama yaitu bahasa Indonesia, kurangnya pengetahuan kosakata, kurangnya pemahaman akan fungsi dan penggunaan partikel, serta huruf hiragana dan katakana, serta pola kalimat bahasa Jepang yang banyak dan rumit. </p> <p>Kata Kunci: Analisis Kesalahan, Pola Kalimat, Perubahan Bentuk Kata Kerja, Perubahan Bentuk Kata Sifat, Partikel, Faktor Penyebab Kesalahan</p> <p class="wysiwyg-text-align-center" align="center">Abstract</p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">This research is motivated by Japanese learners who often make mistakes in making Japanese sentences. Based on the results of the questionnaire and pre-research interviews with students and teachers of Puri Mojokerto 1 state senior high school, the difficulties students often experience in learning process of Japanese are they often have difficulties in memorizing letters, vocabulary, and sentence patterns. In addition, from the results of the questionnaire it was also known that many students often make mistakes in writing sentences.</p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">The purpose of this study was to describe the form of writing errors in Japanese sentences in students XII IPS of Puri Mojokerto 1 state senior high school in 2017/2018 school year and describe the factors that caused writing errors in Japanese sentences in students XII IPS of Puri Mojokerto 1 state senior high school in 2017/2018 school year.</p> <p class="wysiwyg-text-align-justify" align="justify">This study uses a qualitative descriptive research method. The data analyzed are the results of tests and questionnaires. Based on the results of the analysis, it can be seen that: form of writing errors in Japanese sentences made by students, that is in the form of a sentence pattern structure error of 143 forms of errors, changes in errors verb form as many as 194 forms of errors and 36 form of errors in change of adjective, and there were 64 forms of errors using particles. The factors causing the error are, transfer of training (error teaching procedures), namely students difficulty receiving teacher explanations about sentence patterns, less learning and practice in making Japanese sentences, mother tongue interference or language influence first (Indonesian), lack of vocabulary knowledge, lack of understanding will function and use particles, and hiragana and katakana letters and sentence pattern Japanese is a lot and complicated. </p> <p>Keywords: Error Analysis, Sentence Pattern, Change of Verb, Change of Adjective, Particles, Factors Causing Errors </p> <br> 2018-12-26T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26444 Perbandingan Makna Idiom Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia yang Mengandung Unsur Warna dalam Koran Online Asahi Shimbun「朝日新聞」dan Kompas 2019-01-03T00:00:00+00:00 KHORY AIK KUMALA DEWI 14020104069@ejournal.unesa.ac.id <p>Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bentuk idiom, makna tiap warna yang ada pada idiom, dan jenis idiom yang terdapat dalam koran online Asahi Shimbun dan Kompas. Dalam penelitian ini, peneliti tertarik dengan analisis kontrastif, yaitu membandingkan Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang. Sedangkan penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dan metode deskriptif. Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah: (1) Bagaimana makna idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia yang mengandung unsur warna dalam Koran Online Asahi Shimbun「朝日新聞」dan Kompas? (2) Bagaimana bentuk idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia yang mengandung unsur warna dalam Koran Online Asahi Shimbun「朝日新聞」dan Kompas? (3) Bagaimana makna masing-masing unsur warna yang digunakan dalam idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia dalam Koran Online Asahi Shimbun「朝日新聞」dan Kompas? </p> <p>Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa : (1) pada idiom kedua bahasa tersebut, makna positif dan negatif memiliki warna yang sama. (2) berdasarkan kelas katanya, idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia paling banyak tergolong idiom yang terbentuk dari nominal. (3) makna 10 jenis warna yang ditemukan, yaitu赤いdan Merah maknanya bahaya, cinta, api, kemarahan. 青い dan Biru maknanya belum berpengalaman, atau masih muda, warna langit , dalam masyarakat Jepang sama dengan 緑. 黄色 dan Kuning maknanya hati-hati, simbol kematian, keceriaan. 緑 dan Hijau maknanya masih muda, segar, keadilan dan kebebasan. 白いdan Putih maknanya bersih, mulia, kosong, kedamaian, dan keberuntungan. 黒い dan Hitam maknanya, kejahatan, buruk, sesuatu yang berharga dan bernilai. 金 dan Emas maknanya indah, terpuji. ピンクbermakna seksi dan erotis. Warna abu-abu bermakna kesedihan, keraguan. Warna hitam putih memiliki arti sebagai perjanjian. </p> <p>Kata Kunci: Idiom, warna, analisis kontrastif</p> <p> </p> <p>In this paper to determine the idiom form, the meaning of each color in the idiom, and the types of idioms contained in online newspaper Asahi Shimbun and Kompas. In this paper, researchers were interested in contrastive analysis, namely comparing Indonesian and Japanese. While this paper uses a qualitative approach and descriptive method. The formulation of the problem in this paper are: (1) What is the meaning of Japanese and Indonesian idioms that contain color elements in Asahi Shimbun Online newspaper 「朝日 新聞」and Kompas? (2) What are the forms of Japanese and Indonesian idioms that contain color elements in Asahi Shimbun Online Newspaper「朝日 新聞」and Kompas? (3) What is the meaning of each color element used in Japanese and Indonesian idioms in Asahi Shimbun Online Newspaper「朝日 新聞」and Kompas?</p><p>The results showed several points : (1) the idioms of both languages, positive and negative meanings have the same color. (2) based on the class, the most Japanese idioms and Indonesian are classified as idioms formed from nominal. (3) the meaning of 10 types of colors found, namely 赤 い and Red means danger, love, fire, anger. 青 い and Blue means unexperienced, or young, the color of the sky, in Japanese society is equal to 緑. 黄色 and Yellow means careful, symbol of death, joy. 緑 and Green means young, fresh, justice and freedom. 白 い and White means clean, noble, empty, peace, and luck. 黒 い and Black means, evil, bad, something valuable and valuable. 金 and Gold means beautiful, praise. ピ ン ク means sexy and erotic. Gray means sadness, doubt. Black and white means an agreement.</p> <p>Keywords: Idioms, colors, contrastive analysis</p> 2019-01-03T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement##