https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/issue/feed HIKARI 2024-06-24T05:19:49+00:00 Joko Prasetyo jokoprasetyo@unesa.ac.id Open Journal Systems <p>Jurnal online mahasiswa program studi S-1 Pendidikan Bahasa Jepang - Fakultas Bahasa dan Seni UNESA meliputi bidang kajian pendidikan bahasa Jepang, bahasa dan sastra Jepang. Jurnal ini terbit dua kali dalam satu tahun, yaitu pada bulan Januari-Juni dan Juli-Desember.</p> https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58479 PENGGUNAAN SHUUJOSHI WA, NE, YO PENANDA JOSEIGO PADA SERIAL KOMIK DORAEMON 「真夏の爆笑祭り 2022」KARYA FUJIKO F. FUJIO 2024-01-19T04:26:26+00:00 Alfi Akmalia Hadi alfi.19007@mhs.unesa.ac.id <p>Abstract<br>In Japanese , there also language variations based on gender that can be recognized through speech. One <br>of which is reflected in the use of shuujoshi (sentence final particles). Women’s speech uses the final particles <br>wa, ne, yo, no, none, noyo and etc. Shuujoshi in women’s speech has many functions that are the embodiment <br>of women reflecting their femininity. The purpose of this research is 1) to describe the function of shuujoshi <br>wa, ne, yo joseigo markers in women’s speech in the collection of doraemon comic series “Manatsu no <br>Bakushou Matsuri 2022” by Fujiko F. Fujio and, 2) to describe the relationshipbetween other markers of <br>joseigo and shuujoshi in women’s speech in a collection of doraemon comic series “Manatsu no Bakushou <br>Matsuri 2022”by Fujiko F.Fujio. The total number of data found was 75. The data for utterances that <br>contained the functions of shuujoshi wa, ne, and yo were found as much as 65 data. While the data containing <br>the relationship between other markers of joseigo and shuujoshi was 13 data. The most common shuujoshi <br>are”wa” and “yo”. Relationships were also found between other joseigo markers which include kandou <br>(ara, maa, and waa). <br>Keyword : Sentence Final Particles, -wa, -ne, -yo, Comic, Women’s Language<br>要旨<br>日本では、発語によって認識できる性別による言語バリエーションもある。その一つが「終助<br>詞」の使い方に表れている。女性の話し言葉は、終助詞「わ」、「ね」、「よ」、「の」、<br>「のね」、「のよ」などを使う。女性の話し言葉における「終助詞」は、女らしさを反映した<br>女性の体現であり、多くの機能を持つ。本研究の目的は、1)藤子・F・不二雄の『ドラえもん』<br>シリーズ「真夏の爆笑祭り 2022」における女性の発話における「終助詞」「わ」「ね」「よ」<br>「女性語」の機能について述べることである、2) 藤子・F・不二雄著『ドラえもん』シリーズ<br>「真夏の爆笑祭り 2022」における女性の発話における他の定位語と終助詞の関係を記述する。<br>方法は質的記述法で、参照と読むと手記手法を用いた。見つかったデータの総数は 75 件。また、<br>「終助詞」「わ」「ね」「よ」の機能を含む発話は 65 件である。他のマーカーである「女性語」<br>と「終助詞」の関係を含む「女性語」のデータ総数は 13 データである。ドラえもんシリーズ<br>「真夏の爆笑祭り 2022」で女性がよく使う終助詞は「わ」と「よ」である。また、感動「あら、<br>まあ、わあ」、一人称代名詞、接頭辞「お」など、他の上代語記号と上代語記号の間にも関係<br>がある。<br>キーワード: 終助詞、~わ、~ね、~よ、コミックシリーズ、女性語</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58670 Pematuhan Prinsip Kesantunan Leech Dalam Anime Gekijouban Natsume Yuujinchou: Utsusemi Ni Musubu「劇場版夏目友人帳:うつせみに結ぶ」Karya Murai Sadayuki 2024-01-29T07:54:25+00:00 Galantzia Putri Widyaning galantzia.19064@mhs.unesa.ac.id <p>Abstract</p> <p>Communication in social relations, is not about expressing intent to the listener, but about understanding the<br>listener's feelings by using polite language. Japanese people are known to be polite and careful in expressing<br>their true feelings. It is related to one of their cultures known as honne and tatemae. The purpose in this<br>research are divided into two goals, (1) to describe the form of compliance with maxims according to Leech's<br>politeness principles in the anime Gekijouban Natsume Yuujinchou: Utsusemi no Musubu, (2) to describe<br>the level of politeness between characters in the anime Gekijouban Natsume Yuujinchou: Utsusemi no<br>Musubu, where adherence to maxims is measured using the Leech politeness scale. This research is a<br>qualitative research using descriptive analysis methods, namely by describing the data obtained through the<br>speeches in the anime Gekijouban Natsume Yuujinchou: Utsusemi ni Mususbu Leech into narrative form.<br>The theory used in this research is the theory of politeness principles by Leech (1983). Through data analysis,<br>33 data were obtained in the form of politeness maxim, which were divided into six groups of maxims. These<br>data were then used to identify politeness scale which obtained 41 data, which were divided into 5 groups.<br>Keywords : Leech’s principle of politeness, maxim, politeness scale</p> <p>要旨</p> <p>会話によるコミュニケーションは、相手に意思を伝えるだけではなく、丁寧な表現から相手の<br>気持ちを理解することも必要である。 日本人は相手に対して、本当の気持ちを出さないという<br>習慣がある。これは本音と建前という文化と深く関係している。日本人の人と人の和保つこと<br>を優先する為に行われている。この研究の目的は 二つある、(1) アニメ『劇場版 夏目友人<br>帳 :うつせみに結ぶ』におけるリーチのポライトネス理論(人間関係の距離を調整するための<br>言語的な配慮)から原理を従う形で説明すること、(2) アニメ『劇場版 夏目友人帳 :うつせ<br>みに結ぶ』におけるその原理を従う会話から丁寧さのレベルがポライトネススケールで測るこ<br>とである。この研究は定性的(物事を数値化できない要素のこと)であるため、記述的分析の<br>方法を用いる、アニメ『劇場版 夏目友人帳 :うつせみに結ぶ』の会話から得られたデータで<br>説明する。 使用された理論は Leech (1983) によるポライトネス理論である。原理(Maxims)<br>データの分析より、 33 個の データが得られ、6 種類に分類された。 次に、原理のデータよ<br>り、ポライトネススケールで測る 41 個のデータが得られ、5 種類に分類された 。アニメ「劇場<br>版 夏目友人帳 空蝉に結ぶ」の研究を通じて、謙遜をもっと高めて、傲慢を低める。 また、相<br>手同士との利益を高めて、話しがもっと丁寧になれる。<br>キーワード: リーチのポライトネス理論、原理、ライトネススケール</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58671 DEIKSIS SOSIAL DALAM FILM ANIMASI SEN TO CHIHIRO NO KAMIKAKUSHI 「千と千尋の神隠し」KARYA HAYAO MIYAZAKI 2024-01-29T08:01:31+00:00 Rini Mukhtari Alief Agustin rini.19067@mhs.unesa.ac.id <p>Abstract</p> <p>Social deixis is a reference to social identity in a speech. Deixis itself means reference, where the<br>referent can move from place to place, depending on the context surrounding the speech. In this research<br>there are two problems studied. The first problem is what type of social deixis is in the film Sen To<br>Chihiro No Kamikakushi, and the second is how social deixis functions in the film Sen To Chihiro No<br>Kamikakushi. The first problem formulation is analyzed using theory regarding Levinson's types of social<br>deixis. The second problem formulation was analyzed using Yan Huang's theory of social information.<br>This study used descriptive qualitative method. A qualitative approach was chosen because the data<br>analyzed is speech that requires description in words. The method used is the free-to-engage listening<br>method. The data source for this research is the film Sen To Chihiro No Kamikakushi.<br>From the results of this research, it was found that 42 social deixis data in the film Sen To Chihiro<br>No Kamikakushi which were used as data sources could be divided into two types. A. The first type is<br>relational social deixis which finds 22 data. This type consists of three categories. The first category is<br>"speaker and referent" using sonkeigo in the form of a noun, sonkeigo in the form of a verb, and sonkeigo<br>in the form of an adjective. The second category is "speaker and interlocutor" using kenjougo in the form<br>of a verb. The third category is "speaker and setting" which can be a variety of formal and informal<br>languages. B. The second type is absolute social deixis, finding 20 data. This type consists of two<br>categories. The first category is "authoritative speakers" which can be language varieties according to the<br>speaker's gender and language varieties according to the speaker's age. The second category is<br>"authoritative recipients" which can be language variations according to the recipient's gender, and<br>language variations according to the recipient's age.<br>The social deictic function that can be found in the film Sen To Chihiro No Kamikakushi is a total<br>of 33 data which can be divided into four categories. A. To refer to social class, namely the speaker's<br>social class and the interlocutor's social class. B. To refer to kinship relationships, namely distant<br>relationships and close relationships. C. To refer to age, namely the age of the speaker, the age of the<br>person speaking, and the age of the third person. D. To refer to gender, namely the gender of the speaker,<br>the gender of the person speaking, and the gender of the third person.<br>Keywords: reference, social deixis, types of social deixis, social information, function of social deixis</p> <p>要旨</p> <p>社会的直示とは会話で社会的身に指示することをいう。直示というのは文脈によって指示物<br>は変動することができる。本研究では二つの課題がある。一番目は社会的直示の種類、二番目<br>は社会的直示の機能である。<br>一番目の課題を解答するために、Levinson の社会的直示の種類についての理論を使用する。<br>二番目の課題を解答するために、Yan Huang の社会的直示の機能の理論を使用する。本研究は<br>定性的で記述的という研究方法を使用する。質的アプローチは、語り口で説明が必要な発話デ<br>ータを分析するために選ばれた。本研究の源データはに関する千と千尋の神隠しの映画である。<br>この研究の結果から、42 データが見つかった。映画には二つの社会的直示の種類がある。そ<br>の二つは相対的な社会的直示と絶対的な社会的直示である。A. 相対的な社会的直示は22データ<br>が見つかりである。「話し手と指示物」と「話し手と話し相手」と「話し手と場面」で構成さ<br>れる。「話し手と指示物」は尊敬語の名詞と尊敬の動詞と尊敬語の形容詞で構成される。「話<br>し手と話し相手」は謙譲語の動詞で構成される。「話し手と場面」はフォーマルな言語とイン<br>フォーマルな言語で構成される。B. 絶対的な社会的直示は20データが見つかりである「許可さ<br>れる話し手」と「許可される受取人」で構成される。「許可される話し手」は話し手の性別に<br>よって言葉と話し手の年齢によって言葉で構成される。「許可される受取人」はの性別によっ<br>て言葉と受取人の年齢によって言葉で構成される。<br>その千と千尋の神隠しの映画で33データ見つけた社会的直示の機能は四種に分類することが<br>できる。A.「社会階級に指示するため」は「話し手の社会階級に指示するため」と「話し相手<br>の社会階級に指示するため」と「三人称の社会階級に指示するため」で構成される。B.「親族関係に指示するため」は「遠い親族関係に指示するため」と「近い親族関係に指示するため」<br>で構成される。C.「年齢に指示する」は「話し手の年齢に指示するため」と「話し相手の年齢<br>に指示するため」と「三人称の年齢に指示するため」で構成される。D.「性別に指示するため」<br>は「話し手の性別に指示するため」と「話し相手の性別に指示するため」と「三人称の性別に<br>指示するため」で構成される。<br>キーワード: 指示物、社会的直示、社会的直示の種類、社会的情報、社会的直示の機能</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58744 PENERJEMAHAN INTRALINGUAL KE DALAM BAHASA JEPANG KLASIK (KOBUN; 古文) DALAM LAGU COVER BAHASA JEPANG 2024-02-02T03:36:17+00:00 Fahrizal Ahmad Zulfikar Zulmi fahrizal.19035@mhs.unesa.ac.id Miftachul Amri miftachulamri@unesa.ac.id <p>ABSTRACT</p> <p>The lack of research on intralingual translation and the limited knowledge of classical Japanese language<br>among Japanese language learners in Indonesia underlie the purpose of this research, which is to analyze how<br>intralingual translation methods and procedures are used in modern Japanese songs to classical Japanese<br>translation. This research employs a qualitative descriptive method with the translation methods theory by<br>Newmark, and the translation procedures theory by Vinay and Darbelnet to describe and explain the translation<br>process in the songs. The results of this study show that the translation methods and procedures used vary<br>depending on the lyrics of the translated songs. For example, the song "Senbonsakura (千本桜)" by Kuro Usa P<br>often employs adaptation translation methods and adaptation procedures (18 out of 30 data). The song "Yoru ni<br>Kakeru (夜に駆ける)" by YOASOBI mainly uses literal translation methods and literal procedures (24 out of 34<br>data). Then, the song "ドライフラワー" by 優理 frequently utilizes idiomatic translation methods and<br>equivalence procedures (13 out of 23 data). Out of a total of 87 data, the use of literal translation methods has the<br>highest frequency, with 32 data, and literal translation procedures with 34 data. However, it should be emphasized<br>that the choice of translation methods and procedures depends on the translator, as translators are free to select<br>the methods and procedures they want to use.<br>Keywords: Translation, Intralingual, Song, Kobun.<br>要旨</p> <p>インドネシアでの日本語学習者の間で、言語内翻訳に関する研究が少なく、また古典日本語または古<br>文に関する知識が不足していることが、この研究の目的のベースとなっている。具体的には、現代の<br>日本語の歌詞を古文に翻訳する際に、言語内翻訳のメソッドやプロシージャがどのように使用されて<br>いるかを分析することを目的としている。研究には、記述的質的研究のメソッドと、Newmark による<br>翻訳メソッド論、Vinay と Darbelnet による翻訳プロシージャ論が使用され、これらを組み合わせて歌<br>詞の翻訳プロセスを詳細に説明するために適用された。この研究の結果から、使用される翻訳メソッ<br>ドやプロシージャは翻訳される歌詞によって異なることが示されている。例えば、黒うさ P による<br>「千本桜」の曲では、30 のデータのうち 18 が翻案メソッドと翻案プロシージャを使用している。一<br>方で、YOASOBIによる「夜に駆ける」の曲では、34 のデータのうち 24が直訳メソッドと直訳プロシ<br>ージャを使用している。また、優理による「ドライフラワー」の曲では、23 のデータのうち 13 が慣<br>用語法に則した訳メソッドと等価プロシージャを使用している。87全データから見ると、直訳メソッ<br>ドの使用頻度が最も多く、具体的には 32 データである。ただし、強調すべきなのは、使用される翻<br>訳メソッドやプロシージャは非常に翻訳者に依存し、翻訳者は自由にそれらを選択できるということ<br>である。</p> <p>キーワード:翻訳、言語内、曲、古文</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58758 EFEKTIVITAS PERMAINAN BINGO TERHADAP KEMAMPUAN MEMBACA KATAKANA SISWA KELAS XI SMA NEGERI 1 TARIK TAHUN AJARAN 2022/2023 2024-02-03T15:40:19+00:00 Sandy Kharisma Deo Anugerah Sandy.19006@mhs.unesa.ac.id <p>Abstrak<br>Ditemukan adanya keresahan dalam proses pembelajaran serta kesulitan dalam mempelajari huruf katakana <br>serta kesulitan dalam membaca huruf katakana siswa kelas XI IPA 8 SMA Negeri 1 Tarik. Hal tersebut <br>dapat mempengaruhi keefektifan dalam proses pembelajaran. Maka dari itu penelitian ini mengusulkan <br>media permainan bingo sebagai solusi untuk mengatasi keluhan dan kesulitan siswa dalam pembelajaran <br>tersebut. Tujuan dari penelitian ini yaitu untuk mengetahui efektivitas permainan bingo dan respon siswa <br>mengenai pembelajaran huruf katakana. Jenis penelitian ini adalah penelitian kuantitatif dengan metode <br>penelitian pre-experimental design berjenis one-group pretset posttest design. Populasi yang ditentukan <br>adalah siswa kelas XI SMA Negeri 1 Tarik tahun ajaran 2022/2023, dengan sampel yang diambil seluruh <br>siswa kelas XI IPA 8. Data yang ditentukan pada penelitian ini adalah hasil dari pretest, posttest, dan <br>angket. Hasil analisis t hitung adalah 10,128 &gt; 2,028 atau t hitung &gt; t tabel, sehingga dapat disimpulkan <br>bahwa ada pengaruh yang signifikan antara efektifitas permainan bingo, terhadap kemampuan belajar <br>katakana. Artinya H0 ditolak dan 𝐻𝑎 diterima artinya permainan bingo efektif dalam meningkatkan <br>kemampuan membaca katakana. Hasil Skala Likert analisis angket respon siswa dari seluruh butir berada <br>pada kategori sangat kuat pada kategori 80%-100% dengan nilai sebesar 81,801%. Dapat disimpulkan <br>permainan Bingo efektif dalam meningkatkan kemampuan membaca katakana, serta mendapatkan respon <br>yang positif dari siswa.<br>Kata Kunci : Permainan Bingo, Membaca, Katakana<br>Abstract<br>It was found that there was unrest in the learning process as well as difficulties in learning katakana letters <br>and difficulties in reading katakana letters of students in class XI IPA 8 SMA Negeri 1 Tarik. This can <br>affect the effectiveness of the learning process. Therefore, this research proposes bingo game media as a <br>solution to overcome students' complaints and difficulties in learning. The purpose of this research is to <br>find out the effectiveness of bingo game and students' response about learning katakana letters. This type <br>of research is quantitative research with pre-experimental design research method of one-group preset <br>posttest design. The population determined was the XI grade students of SMA Negeri 1 Tarik in the <br>academic year 2022/2023, with the sample taken all students of XI IPA 8. The data determined in this <br>study were the results of the pretest, posttest, and questionnaire. The results of the t analysis were 10.128&gt; <br>2.028 or t count&gt; t table, so it can be concluded that there is a significant influence between the <br>effectiveness of bingo games, on the ability to learn katakana. This means that H0 is rejected and 𝐻𝑎 is <br>accepted, meaning that bingo games are effective in improving katakana reading skills. The Likert Scale <br>results of student response questionnaire analysis of all items are in a very strong category in the 80%-<br>100% category with a value of 81.801%. It can be concluded that Bingo game is effective in improving the <br>ability to read katakana, as well as improving the ability to read katakana.<br>Keywords: Bingo Game, Reading, Katakana</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/58846 PENGARUH PENGGUNAAN MODEL PEMBELAJARAN PROJECT BASED LEARNING TERHADAP PENGUASAAN KOSAKATA (GOI) BAHASA JEPANG SISWA KELAS XI SMAN I SIDOARJO 2024-02-20T06:02:29+00:00 Yogi Prayogo yogi.19028@mhs.unesa.ac.id <p>Abstract</p> <p>This study aims to describe the effect of using Project Based Learning model on Japanese vocabulary<br>mastery (goi) of 11th grade students of SMAN 1 Sidoarjo. This researchis an experimental research using<br>pre-test and post-test design. The population in this study were students of grade XI SMAN 1 Sidoarjo.<br>Sampling using Simple Random Sampling technique and obtained class XI 10 as the control class and class<br>XI 11 as the experimental class. The control class and the experimental class have the same number of<br>students, namely 34 students. Data collection methods using tests and questionnaires. The data analysis<br>technique used in this study was the Independent Sample T-Test test. The results of this study indicate that<br>the two-party significance value (2-tailed) with a significance level of 5% is 0.039 or less than 0.05. From<br>these results it can be concluded that there is a significant difference inthe effect on the mastery of Japanese<br>noun vocabulary of students in class XI-11 who use the Project Based Learning model.<br>Keywords: Project Based Learning, Vocabulary Acquisition, Japanese Language</p> <p>要旨</p> <p>本研究の目的は、シドアルジョの第一番国立高等学校の 二年生の日本語語彙把握に対す<br>る Project Based Learning 学習モデルの効果を明らかにすることである。本研究は、事前テスト<br>と事後テストを用いた実験的研究である。本研究の母集団は シドアルジョの第一番国立高等学<br>校 の 二年生である。単純無作為抽出法を用いてサンプリングし、対照クラスとして XI‐10 ク<br>ラス、実験クラスとして XI‐11 クラスを得た。対照クラスと実験クラスの生徒数は同じ、す<br>なわち 34 人である。テストとアンケートを用いたデータ収集方法本研究で使用したデータ分<br>析手法は、独立標本 T 検定である。本研究の結果から、有意水準 5%の両側有意値(2-tailed)<br>は 0.039 または 0.05 未満であることが示された。これらの結果から、XI-11 クラスの生徒が<br>Project Based Learning 学習モデルを使用した場合、日本語の名詞語彙の習得に対する効果に有<br>意な差があると結論づけることができる。つまり、対立仮説は受け入れられる。<br>キーワード: Project Based Learning モデル、語彙把握、日本語</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/61119 PENGGUNAAN RAGAM BAHASA HORMAT (KEIGO) DALAM PERCAKAPAN RESEPSIONIS DAN PRAMUSAJI RESTORAN KEPADA TAMU DI HOTEL FUSUI 2024-06-24T04:19:14+00:00 Dina Maya Safira dinamaya.20010@mhs.unesa.ac.id <p>ABSTRACT</p> <p>Keigo (敬語) is a polite language used to show respect to the interlocutor. This study was conducted to<br>address the problem formulation regarding the use of keigo varieties in conversations between hotel staff and<br>guests and their specific roles. The data source for this research is reception staff and restaurant servers interacting<br>with guests at Fusui Hotel. The method used in this study is qualitative descriptive because the data consists of<br>conversations containing keigo speech. The obtained data were analyzed regarding the use of keigo and its specific<br>roles. The results of this study found three types of keigo teineigo (丁寧語), which has three forms, namely<br>auxiliary verbs ~desu and ~masu, as well as the form change ~de aru. Then, in the kenjougo (謙譲語) style, there<br>are two types specific kenjougo verbs and form changes o~suru and go~suru. In the sonkeigo (尊敬語) style, there<br>are five types prefixes o~ and go~, specific sonkeigo verbs, form changes ~reru, form change o~ni naru, and<br>imperative form change o~kudasaru. From this research, four concrete roles of keigo usage were identified,<br>expressing respect with sonkeigo as an example in the role of keigo usage, expressing formal feelings with basic<br>formal forms or teineigo style, expressing distance with only one subclassification, the kenjougo style, and<br>maintaining dignity with subclassifications like the concept of uchi soto. Two roles were not found in the data is<br>expressing affection and expressing sarcasm. Because the data in this study were taken from conversations<br>between reception staff and restaurant servers with guests, these two roles were not found.<br>Keywords: Keigo, Teineigo, Kenjougo, Sonkeigo, Hospitality Industry, Fusui Hotel.</p> <p>要旨</p> <p>敬語は、話している相手を尊重するために使用される丁寧な言葉である。本研究では、ホテルスタ<br>ッフと宿泊客との会話における敬語の使い方とその具体的な役割に関する問題設定に答えるために実<br>施した。この調査のデータソースは、風水ホテルのフロントスタッフとレストランのウェイターであ<br>る。本研究で使用した手法は、データが敬語音声を含む会話形式であるため、定性的記述という。得<br>られたデータを基に、敬語の使用状況とその具体的な役割について分析した。一般的に敬語には3種<br>類がある。その結果、丁寧語には助動詞「~です」「~ます」、変化形「~である」3種類が判明し<br>た。そして、謙譲語には、特定の動詞「謙譲語」と、「お~する」「ご~する」の形変化の 2 種類が<br>ある。尊敬語には接頭辞「お~」「ご~」、特殊動詞「尊敬語」、「~れる」の変化、「お~になる」<br>の変化、「お~くださる」の命令形変化の 5 種類がある。研究から、敬語使用の具体的な役割として、<br>尊敬語を例に挙げて敬意を表現するという 4 つの役割も明らかになった。基本形式と敬語形式を細分<br>化して形式的な感情を表現した。さらに、距離の下位分類は 謙譲語の 1 つだけであると述べられてい<br>る。つまり一種の内外によって尊厳を維持する。データにはなかった役割は「愛情表現」と「皮肉表<br>現」の 2 つである。この研究のデータは、フロントスタッフとレストランのウェイターとゲストとの<br>会話から取得されたものであるため、これら 2 つの役割は見つからなかった。<br>キーワード:丁寧語、謙譲語、尊敬語、接客業、風水ホテル</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/61123 NINSHO DAIMEISHI (人称代名詞) PADA SERIAL ANIME MAGI: THE LABYRINTH OF MAGIC EPISODE 1-2 KARYA SHINOBU OHTAKA 2024-06-24T04:39:26+00:00 Kangko Yudistira Kangko.19054@mhs.unesa.ac.id <p>Abstrak</p> <p>Bahasa Jepang memiliki jenis-jenis ragam kata ganti persona. Hal itu dipengaruhi oleh hubungan<br>bermasyarakat warga Jepang itu sendiri yang menyebabkan terciptanya kata ganti persona yang<br>penggunaannya berfungsi sebagai olokan, penghormatan dan lain sebagainya. Dalam bahasa jepang kata<br>ganti persona biasa disebut (ninsho daimeishi) 人所代名詞. Ninsho daimesihi dibagi menjadi tiga jenis di<br>dalamnya yang terdiri dari orang pertama (ichininsho) 一人称, orang kedua (nininsho) 二人称, orang<br>ketiga (sanninsho) 三人称. Terdapat suatu keunikan pada kata ganti persona Bahasa Jepang berupa kata<br>ganti persona orang pertama bisa berubah penggunaannya menjadi kata ganti persona orang kedua dan kata<br>ganti persona orang ketiga dapat berubah penggunaannya menjadi kata ganti orang kedua. Tujuan<br>penelitian ini adalah mengklasifikasikan jenis dan mendeskripsikan 人称代名詞 (ninshidaimeishi) pada<br>serial anime Magi: Labyrinth of Magic episode 1-2 karya Shinobu Ohtaka. Penelitian ini menggunakan<br>metode deskriptif kualitatif. Adapun teknik yang digunakan adalah teknik simak. Teknik analisis data pada<br>penelitian ini menggunakan metode padan. Berdasarkan hasil penelitian, ditemukan 48 data ninsho<br>daimeishi yang terdiri dari 8 jenis ichininsho (waga, boku, ore, uchi, jibun, washi, atashi, kotchi), 6 jenis<br>nininsho (anata, kimi, omae, kisama, anta, temee), dan 5 jenis sanninnsho (koitsu, aitsu, are, kono ko,<br>kare). Selain itu, ditemukan 2 data yang mengandung perubahan pronomina persona di dalamnya, yaitu<br>ichininsho menjadi nininsho.<br>Kata Kunci: deiksis persona, ninsho daimeishi, anime magi<br>Abstract</p> <p>The Japanese language has many types of persona pronouns. This is influenced by the social relations of<br>the Japanese people themselves which led to the creation of persona pronouns whose use functions as a<br>mockery, giving respect, being arrogant, expressing annoyance and so on. In Japanese, persona pronouns<br>are called (ninsho daimeishi) 人所代名詞. Ninsho daimesihi is divided into three types consisting of first<br>person (ichininsho) 一人称, second person (nininsho) 二人称, third person (sanninsho) 三人称. There is<br>a uniqueness in Japanese persona pronouns where first person pronouns can change function to second<br>person pronouns and third person pronouns can change function to second person pronouns. The purpose<br>of this study is describe the type and use of 人称代名詞 in the anime series Magi: Labyrinth of Magic<br>episode 1-2 by Shinobu Ohtaka This research uses qualitative descriptive method. The technique used is<br>the listening technique. The data analysis technique in this research uses the pairing method. Based on the<br>research results, 48 kinds of ninsho daimeishi were found consisting of 8 types of ichninsho (waga, boku,<br>ore, uchi, jibun, washi, atashi, kotchi), 6 types of nininsho (anata, kimi, omae, kisama, anta, temee), and 5<br>type of sanninnsho (koitsu, aitsu, are, kono ko, kare). There are also 2 data that contain changes in the<br>function of persona pronomina in it.<br>Keywords: persona deixis, ninsho daimeishi, anime magi</p> <p>要約</p> <p>日本語には多くの種類の人称代名詞がある。これは、日本人自身の社会的な関係 が影響してお<br>り、嘲笑、尊敬、傲慢、迷惑などの機能を持つ人称代名詞が生まれる。 人称代名詞は一人称、<br>二人称、三人称の 3 種類に分けられる。日本語の人称代名詞 には、一人称が二人称に、三人称が二人称に機能を変えることができるという特殊 性がある。本研究の問題設定は、アニメ『マ<br>ギ』シリーズにおける人称代名詞の使 い方と機能はどうなっているとアニメ『マギ』シリーズ<br>1-2 話において、人称代名詞 はどのように使われている。 この本研究は質的記述法を用いてい<br>る。結果は一人称 8 種(ワガ、ボク、オレ、 ウチ、ジブン、ワシ、アタシ、コッチ)、二人称<br>6 種(アナタ、キミ、オマエ、キサ マ、アンタ、テメェ)、三人称 5 種(コイツ、アイツ、ア<br>レ、コノコ、カレ)の計 48 種である。また、人称代名詞の機能変化を含むデータが 2 件ある。<br>キーワード: ペルソナデイクシス、 人所代名詞、 アニメマギ</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement## https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/61131 PRAGMATIK IMPERATIF BERKONSTRUKSI DEKLARATIF PADA ANIME DRIFTERS KARYA KOUTA HIRANO 2024-06-24T05:19:49+00:00 Mochammad Rizky Rofiansyah Mochammad.19066@mhs.unesa.ac.id <p>Abstrak</p> <p>Drifters adalah sebuah manga karya Kouta Hirano bergenre aksi-fantasi, yang mulai diserialkan pada tanggal 30 april<br>2009 dan diterbitkan pada majalah Shounen Gahosha. Serial manga drifter, mendapatkan kesempatan yang sama halnya<br>dengan Manga-manga lainnya seperti Naruto, yang pada akhirnya mendapatkan serialisasi dalam bentuk anime dengan<br>studio produksi bernama Hoods Drifter Studio, yang ditayangkan pada tanggal 7 oktober 2016. Pada penilitian ini, peniliti<br>menggunakan teknik pengumpulan data dengan metode simak dan Teknik catat, metode simak adalah suatu metode<br>penyediaan data yang dilakukan dengan menyimak penggunaan dari bahasa yang diteliti untuk memperoleh data,<br>menyimak dalam hal ini tidak hanya secara lisan namun juga secara tulis. Teknik ini merupakan teknik lanjutan dari teknik<br>simak yang memperhatikan baik secara lisan maupun secara tulis. Data yang terkumpul berjumlah 25 data. Namun, data<br>yang dianalisis sejumlah 10 data, karena data tersebut relevan dan sudah mewakili dari pragmatik imperatif berkonstruksi<br>deklaratif. Hal ini dikarenakan data yang terkumpul memiliki kemiripan antara satu data dengan data lainnya. bentuk<br>tuturan pragmatik imperatif harus dipahami melalui konteks dan pemahaman makna.<br>Kata Kunci: Anime Drifter, Tindak Tutur, Deklaratif Imperatif.<br>Abstract</p> <p>Drifters is an action-fantasy manga by Kouta Hirano, which was serialized on April 30, 2009 and published in Shounen<br>Gahosha magazine. The drifter manga series, got the same opportunity as other manga such as Naruto, which eventually<br>got serialized in the form of an anime with a production studio called Hoods Drifter Studio, which aired on October 7,<br>2016. In this research, the researcher uses data collection techniques with the listening method and note-taking technique,<br>the listening method is a method of providing data that is carried out by listening to the use of the language under study to<br>obtain data, listening in this case not only orally but also in writing. This technique is an advanced technique of listening<br>techniques that pay attention both orally and in writing. The data collected amounted to 25 data. However, the data analyzed<br>are 10 data, because the data are relevant and have represented the imperative pragmatics of declarative construction. This<br>is because the data collected has similarities between one data and another.<br>Keywords: Anime Drifter, Speech Acts, Declarative Imperative<br>要旨</p> <p>DRIFTERS は平野耕太によるアクション・ファンタジー漫画で、2009 年 4 月 30 日に 少年画報社で連<br>載された。ドリフターズは、『NARUTO-ナルト-』などの漫画と同じよ うに、2016 年 10 月 7 日に放送さ<br>れた『Hoods Drifter Studio』という制作スタジオでアニ メ化された。この研究では、研究者はデータ収集<br>の手法として、リスニング法とノート テイキング法を用いている。リスニング法とは、データを得るため<br>に、研究対象の言語 の使用を聞き取ることによって行われるデータ提供の手法であり、この場合の聞き取り<br>は口頭だけでなく、文章でも行われる。この技法は、口頭と筆記の両方に注意を払うリ スニング技法の上級<br>技法である。収集されたデータは 25 件にのぼる。しかし、分析し たデータは、宣言的構文の命令語用論に<br>関連し、それを表現したものであるため、10 個のデータである。というのも、収集されたデータには、ある<br>データと別のデータの間 に共通点があるからである。<br>キーワード:アニメドリフター、発話行為、宣言型命令</p> 2024-01-19T00:00:00+00:00 ##submission.copyrightStatement##