<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://ejournal.unesa.ac.id/lib/pkp/xml/oai2.xsl" ?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/
		http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
	<responseDate>2026-04-18T05:54:51Z</responseDate>
	<request from="2017-02-25" metadataPrefix="oai_dc" verb="ListRecords">https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/oai</request>
	<ListRecords>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/4442</identifier>
				<datestamp>2018-04-19T12:05:19Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA KONTEKSTUAL KATA SIFAT AMAI ???? DALAM LAGU JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>AGUS JAUHAR HABIBIE, MUHAMMAD</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2013-09-11</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/4442</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 1 No. 1 (2013): Edisi Wisuda Oktober 2013</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/4442/6813</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19007</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK TUTUR IMPERATIF LANGSUNG DITINJAU DARI SKALA KESANTUNAN LEECH DALAM SERIAL ANIME CLANNAD: AFTER STORY KARYA TATSUYA ISHIHARA</dc:title>
	<dc:creator> NUR HIDAYAH, LIS</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui jenis-jenis tindak tutur imperatif langsung dalam serial anime Clannad: After Story. Dalam tindak tutur imperatif langsung ada orang yang mendapatkan beban dan ada juga orang yang mendapatkan manfaat dari tuturan tersebut. Ada tiga permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini yaitu bagaimana jenis tindak tutur imperatif langsung, bagaimana skala untung-rugi tindak tutur imperatif langsung, dan bagaimana skala pilihan tindak tutur imperatif langsung dalam serial anime Clannad: After Story. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Hasil dari penelitian ini sebagai berikut, jenis tindak tutur imperatif langsung ada lima yaitu ungkapan perintah memiliki penanda kesantunan ~nasai, ~te, ~e/ro, ~tekudasai, dan ~tekure. Ungkapan permintaan memiliki penanda kesantunan ~tekudasai dan ~tekure. Ungkapan permohonan memiliki penanda kesantunan ~tekudasai dan ~tekure. Ungkapan ajakan memiliki penanda kesantunan ~masho dan ~u/yoo. Ungkapan larangan memiliki penanda kesantunan ~na dan ~naidekudasai. Skala untung-rugi tindak tutur imperatif langsung terbagi menjadi empat yaitu penutur dan lawan tutur untung dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~te, ~e / ro, ~tekudasai, ~tekure, ~mashoo, dan ~u / yoo. Penutur dirugikan dan lawan tutur diuntungkan dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~tekudasai, ~u / yoo, dan ~naidekudasai. Penutur diuntungkan dan lawan tutur dirugikan dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~nasai, ~te, ~tekudasai, dan ~u / yoo. Kemudian, penutur dan lawan tutur rugi dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~naidekudasai. Skala pilihan tindak tutur imperatif langsung terbagi menjadi tiga yaitu harus melakukan dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~e / ro, ~tekudasai, ~tekure, ~mashoo, ~u / yoo, dan ~na. Pilihan (boleh melakukan dan boleh tidak melakukan) dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~e / ro, ~tekudasai, ~mashoo, dan ~naidekudasai. Kemudian, boleh tidak melakukan dibagi berdasarkan penanda kesantunan ~e / ro, ~te, ~tekudasai, ~tekure, ~mashoo,dan~u / yoo.
Kata Kunci: Tindak Tutur Imperatif Langsung, Skala Kesantunan, Clannad: After Story
??
??????Clannad: After Story??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Clannad: After Story????????????????????????????????????????????????????????????????/?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????/???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????: ???????????????Clannad: After Story</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19007</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19007/17354</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19008</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN TINDAK TUTUR EKSPRESIF DALAM SERIAL DRAMA RICH MAN POOR WOMAN ?????????????? KARYA NAOKO ADACHI</dc:title>
	<dc:creator> IKA ARUMA RESKHI, TITIS</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui jenis tindak tutur ekspresif dalam serial drama Rich Man Poor Woman??????????????. Tindak tutur ekspresif adalah tindak tutur yang dimaksudkan penuturnya agar tuturannya diartikan sebagai evaluasi tentang hal yang disebutkan dalam tuturan itu. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan jenis tindak tutur ekspresif yang digunakan dalam serial drama Rich Man Poor Woman??????????????, mendeskripsikan tindak tutur ekspresif langsung dalam serial drama Rich Man Poor Woman??????????????, dan mendeskripsikan tindak tutur ekspresif tidak langsung dalam serial drama Rich Man Poor Woman??????????????. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Hasil penelitian ini adalah tindak tutur ekspresif terdiri dari 6 jenis. Ekspresif mengucapkan terima kasih, ekspresif mengeluh, ekspresif mengucapkan selamat, ekspresif menyanjung / memuji, ekspresif menyalahkan, dan ekspresif mengkritik. Kemudian tindak tutur ekspresif langsung pada penelitian ini terdapat 39 data. Semua jenis tindak tutur ekspresif muncul dalam tindak tutur ekspresif langsung yaitu mengucapkan terima kasih, mengeluh, mengucapkan selamat, menyanjung/memuji, menyalahkan, dan mengkritik. Kemudian tindak tutur ekspresif tidak langsung yang muncul dalam penelitian ini adalah mengeluh, mengucapkan selamat, menyanjung/memuji, menyalahkan, dan mengkritik. Terdapat tindak tutur ekspresif yang tidak muncul yaitu tindak tutur mengucapkan terima kasih. Alasannya karena tindak tutur ekspresif mengucapkan terima kasih menyampaikan tuturan yang sesuai dengan modus kalimatnya tanpa memiliki maksud lain.
Kata Kunci: Tindak Tutur Ekspresif, Tindak Tutur Langsung, Tindak Tutur Tidak Langsung, Rich Man Poor Woman
??
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??? ?????????????????6??????????????11???????????13???????????8??????????????????????????5???4???????????15???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
&amp;nbsp;?????: ????????????????????????????????????
</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19008</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19008/17355</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19009</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">UNGKAPAN PENOLAKAN DITINJAU DARI PRINSIP KERJASAMA DALAM ANIME ITAZURA NA KISS KARYA TADA KAORU</dc:title>
	<dc:creator> ADISTYA, RIMA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">ABSTRAK
Ungkapan penolakan merupakan tuturan yang mengandung makna atau informasi untuk dapat menghindar atau menolak tuturan dari penutur dengan cara-cara tertentu. Penolakan yang diutarakan memiliki relevansi dengan tuturan yang ditujukan.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahu bentuk ungkapan penolakan, jenis penolakan langsung serta jenis penolakan tidak langsung yang ditinjau dari maksim relevansi pada prinsip kerjasama dalam anime Itazura na Kiss. 
Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Grice (dalam Rahardi, 2010), teori Sperber dan Wilson ( dalam Asim Gunawan, 2007) dan teori dari Bee, Takahasi &amp;amp; Uliss-Weltz (dalam Nurhayati, 2009). Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif kualitatif karena hasil dari penelitian ini merupakan sebuah deskripsi terhadap sebuah tuturan yang terdapat dalam anime Itazura na Kiss.
Hasil dari penelitian ini adalah bahwa bentuk ungkapan penolakan yang memenuhi maksim relevansi terdiri bentuk yang menyatakan penolakan dengan jelas serta bentuk penolakan dengan menggunakan cara lain Jenis penolakan langsung yang memenuhi maksim relevansi diklasifikasikan menjadi penolakan yang menggunakana verba performatif, menyatakan tidak, dan menyatakan ketidaksanggupan atau kesediaan negatif. Dan jenis penolakan tidak langsung yang memenuhi maksim relevansi terdiri dari penolakan yang menyatakan alasan, mengkritik, melepaskan lawan tutur dari tanggung jawab serta penolakan dengan menyatakan penyesalan.
Kata Kunci :Penolakan Langsung, Penolakan Tidak Langsung, Prinsip Kerjasama, Itazurana Kiss,Tada Kaoru.
??
????????????????????????????????????????????????????????????????????Itazurana Kiss?????????????????????????????????Itazurana Kiss????????????????????????????????????????Itazurana Kiss?????????????????????????????????????
???????????Grice (Rahardi ?2010)?Sperber and Wilson (Asim Gunawan ?2007)?Bee?Takahasi &amp;amp; Uliss-Weltz (Nurhayati ?2009)????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????Itazurana Kiss, Tada Kaoru.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19009</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19009/17356</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19010</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">GAYA BAHASA PADA TOKOH YANG BERKARAKTER HIKIKOMORI(?????) DALAM FILM ONIICHANNO HANABI (????????)KARYAHAYAKAWATOMOKO DAN SERIAL DRAMA YAMATO NADESHIKO SHICHI HENGE (?????????) KARYA MASAFUMI NISHIDA</dc:title>
	<dc:creator> FADILATIS SAADAH, NUR</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Penelitian ini mengenai gaya bahasa pada tokoh yang berkarakter hikikomori dalam film Oniichan no Hanabi danserial drama Yamato Nadeshiko Shichi Henge . Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui jenis-jenis gaya bahasa yang digunakan oleh tokoh yang berkarakter hikikomori. Tokoh yang berkarakter hikikomori cenderung mengasingkan diri dari dunia luar sehingga intensitas komunikasi sangat kurang, karena itu ketika berbicara, hikikomori memiliki gaya yang sangat menarik. Adapun rumusan masalah dalam penelitian ini adalah bagaimanakah jenis gaya bahasa berdasarkan struktur kalimat pada tuturan tokoh yang berkarakter hikikikomori dalam film oniichan no hanabi dan serial drama Jepang yamato nadeshiko shichi henge. Teori dalam penelitian ini menggunakan teori dari Keraf sebagai teori utama. Hasil dari penelitian ini sebagai berikut, jenis gaya bahasa berdasarkan struktur kalimat yang terdapat dalam penelitian ini meliputi empat macam yaitu klimaks, antiklimaks, anititesis dan repetisi. Klimaks 2 jenis gaya bahasa klimaks yang meliputi gradasi dan anabasis. Dalam gradasi terdapat dua jenis struktur kalimat yaitu gradasi berstruktur positif dan gradasi berstruktur negatif. Pada gaya bahasa antiklimaks terdapat tiga jenis yaitu antiklimaks dekrementum, katabasis dan batos.Sementara antitesis tidak memiliki sub klasifikasi. Pada jenisgaya bahasa repetisi terdapat empat jenis repetisi yaitu epizeuksis, anafora, epistrofa dan epanalepsis
Kata Kunci :Gaya Bahasa, Hikikomori, Oniichan no Hanabi, Yamato Nadeshiko Shichi Henge
????????????????????????????????????????????????????????????.?????Keraf??????????????????????????????????????????????????????????????klimaks, antiklimaks, antitesis?????????Klimaks ?????????????????????????Antiklimaks?????????Antiklimaks dekrementum?katabasis?batos??????????????????????epizeuksis?anafora?epistrofa?epanalepsis
?????: ????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19010</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19010/17357</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19011</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">KEAMBIGUITASAN MAKNA KALIMAT IKLAN PADA WEBSITE RESMI PRODUK SHISEIDO</dc:title>
	<dc:creator> HIDAYAH, NURUL</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Ambiguitas dalam bahasa Jepang dikenal dengan istilah &amp;lsquo;aimaisei&amp;rsquo; merupakan fenomena kebahasaan yang sering dijumpai dalam contoh-contoh kalimat bahasa Jepang. Penelitian ini bertujuan untuk mengklasifikasikan keambiguitasan makna berdasarkan faktor penyebab kemunculannya, kemudian mendeskripsikan bagaimana interpretasi ujaran yang mengandung keambiguitasan makna, serta mengaitkannya dengan keefektifitasan iklan tersebut. Teori yang digunakan dalam penelitian ini, yakni mengenai keambiguitasan makna oleh Shibatani dan Momiyama.
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini yaitu teknik dokumentasi, teknik simak bebas libat cakap, dan teknik catat. Kemudian teknik untuk menganalisis data adalah teknik deskriptif kualitatif.
Hasil analisis menunjukkan bahwa dari 53 data yang mengandung keambiguitasan makna dalam iklan produk Shiseido yang dimuat dalam website resmi Shiseido disebabkan karena 5 hal yaitu karena berpoliseminya kata tertentu, disebut dengan istilah tagigo ni yoru aimaiseisebanyak 16 data, karena terdapat kata yang homonim atau disebut dengan istilah douonigi sebanyak 1 data, kemudian karena perbedaan penafsiran struktur gramatikal atau disebut dengan istilah kouzouteki aimaisei, yang ditemukan dalam tingkatan kata sebanyak 4 data, dalam tingkatan frase sebanayak 9 data, maupun dalam tingkatan kalimat sebanyak 27 data. Dalam penelitian ini juga ditemukan bahwa meskipun ujaran-ujaran tersebut mengandung keambiguitasan makna iklan tersebut tetap efektif untuk mencapai tujuan iklan.
Ambiguity which is called &amp;lsquo;aimaisei&amp;rsquo; in Japanese is a linguistic phenomenon that frequently comes into spot within the examples of Japanese sentences. This research was aimed to classify meaning ambiguity based on the causal factors, to describe the interpretations of utterances which have ambiguous meanings, and to relate that with the effectiveness of the advertisement. The researcher investigated if there are any ambiguous meanings in the advertisement that make it effective, especially in the advertisement of Shiseido cosmetics which stands as the research subject.
The theory used in this research is theory of ambiguous meaning proposed by Shibatani and Momiyama. In term of its relation with the effectiveness of the advertisement, the researcher used several theories related to the linguistic functions, the structures of advertising language, and the aspects required to make the advertisement effective. This research is a qualitative research. Data collection techniques used are documentation technique, Uninvolved Conversation Observation (Simak Bebas Libat Cakap) Technique, and noting technique. The data were analyzed using descriptive qualitative technique.
The results show that there are 53 data that have ambiguous meaning within the advertisement of Shiseido products advertised on the official website of Shiseido; this is caused by 5 factors that are to have particular polysemy called tagigo ni yoru aimaisei, to have different grammatical interpretation called kouzouteki aimaisei, and to have homonym inter-words, inter-phrases, and inter-sentences. The research has also revealed that despite the ambiguous meanings, the advertisement remains effective because it meets the linguistic functions, the structure of advertising language, and/or the aspects of advertising language required to make an advertisement effective.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19011</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19011/17358</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19012</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Praanggapan Pada Implikatur Percakapan Dalam Serial Kuroko No Basuke Season 1 Karya Tadatoshi Fujimaki</dc:title>
	<dc:creator> FITRI ARIES SANDI PUTRI, EKA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">ABSTRAK
Berkomunikasi memerlukan pengetahuan akan segala sesuatu yang melatari tuturan yang akan disampaikan agar komunikasi dapat diterima. Praanggapan sebagai tolok ukur dalam menentukan pilihan bahasa yang dirasa paling sesuai. Praanggapan adalah asumsi sebelum bertutur, sehingga pengetahuan tentang apa yang akan dituturkan telah lebih dahulu diasumsikan oleh pengguna bahasa. Sama halnya dengan praanggapan ada sebuah kajian pragmatik yang juga memperhatikan konteks pada saat ingin memaknai sebuah tuturan yaitu implikatur. Jika praanggapan adalah sesuatu yang dijadikan landasan pembicaraan oleh penutur maka implikatur adalah sesuatu yang dikomunikasikan lebih dari yang seharusnya disampaikan.
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui bentuk implikatur percakapan yang terdapat pada serial kuroko no basuke, kemudian bentuk praanggapan yang muncul dalam implikatur percakapan tersebut dan jenis-jenis praanggapan apa saja yang akan muncul pada implikatur percakapan tersebut.
Teori yang digunakan dalam penelitian ini untuk rumusan masalah pertama adalah teori Grice dan Lubis. Untuk rumusan masalah kedua menggunakan teori dari Levinson dan Lubis dan untuk rumusan masalah ketiga menggunakan teori dari Yule. Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif kualitatif karena hasil dari penelitian ini merupakan sebuah deskripsi terhadap sebuah tuturan yang terdapat dalam serial kuroko no basuke season 1.
Hasil dari penelitian ini adalah bahwa implikatur percakapan dibagi menjadi 2 yakni implikatur percakapan khusus dan implikatur percakapan umum,?dari implikatur tersebut akan memunculkan praanggapan, praanggapan muncul sebelum petutur dan lawan tutur mengucapkan sebuah tuturan, sama dengan implikatur, praanggapan bisa muncul juga dengan melihat konteks dari tuturan tersebut. Namun bedanya jikai mplikatur muncul setelah melakukan sebuah tuturan. Praanggapan muncul sebelum melakukan sebuah tuturan. Jenis-jenispraanggapan yang sering muncul dalam penelitian ini adalah praanggapan eksistensi, praanggapan faktif dan praanggapan leksikal.
Kata Kunci :Implikatur percakapan, praanggapan, konteks, jenis-jenis praanggapan.
??
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????
????????????Grice?Lubis???????????????????Levinson?Lubis??????????????????Yule???????????????????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????existential presupposition?factive presupposition?lexical presupposition????
????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19012</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19012/17359</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/19013</identifier>
				<datestamp>2017-05-05T02:05:05Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">INFERENSI PERCAKAPAN DALAM SERIAL DRAMARYOKITEKI NA KANOJOKARYA IYODA HIDENORI(Kajian Analisis Wacana)</dc:title>
	<dc:creator> RIZKI RIZAL AFFANDI, SLAMET</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Penelitian ini membahas mengenai &amp;ldquo;Inferensi PercakapanDalam Serial DramaRyokiteki Na Kanojo Karya Iyoda Hidenori&amp;rdquo; melalui sudut pandang analisis wacana. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan proses penentuan inferensi dan fungsinya pada sebuah percakapan. Serta konteks yang melatarbelakangi terjadinya inferensi percakapan. Untuk menjawab rumusan masalah pertama di atas, digunakan teori dari Brown dan Yule tentang proses penentuan inferensi. Kemudian untuk rumusan masalah kedua digunakan teori dari Searle tentang fungsi tuturan. Sedangkan teori dari Hasan Lubis tentang konteks percakapan digunakan untuk menganalisis rumusan masalah ketiga. Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif deskriptif karena data yang digunakan berupa tuturan pada serial drama. Sedangkan, data yang ditemukan dalam sumber data sebanyak 50 data.
Hasil dari penelitian ditemukan berdasarkan empat proses penentuan inferensi. Semua proses penentuan inferensi ditemukandalam serial drama Ryokiteki na Kanojo. Keempat proses penentuan inferensi tersebut diperoleh sebagai berikut. Pada penentuan kesimpulan-kesimpulan yangakan dibuat.Kesimpulan sebagai mata rantai yang hilang.Kesimpulan sebagai hubungan non otomatis. Kesimpulan sebagai pengisi celah atau tempat yang lowong. Fungsi tuturan yang digunakan dalam tuturan yang mengandung inferensi percakapan adalah fungsi asertif berupa mengemukakan pendapat dan menyatakan kebenaran umum, serta fungsi direktif berupa perintah dan pertanyaan. Jenis konteks yang ditemukan melatarbelakangi terjadinya inferensi percakapan adalah konteks linguistik dan konteks epistemis. Di mana frekuensi kemunculan konteks epistemis lebih sering.
Kata Kunci: Analisis Wacana, Inferensi Percakapan, Fungsi Tuturan
??
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Brown?Yule??????????????????Searle????????????????????????????Hasan Lubis????????????????????????????????????????????????????????50?????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????missing link???????????????????????????Non automatic connection????????????????????????????Filling in gaps or dicontinuities in interpretation?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????asertif?????????????????????????????direktif??????????????????????????????????????????linguistic?????????????????epistemis?????????????????epistemis????????????????
 ??????:????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-05-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19013</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2016): Edisi Wisuda 85 (April 2016)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/19013/17360</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/20262</identifier>
				<datestamp>2017-07-13T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">STRATEGI KESANTUNAN TUTURAN IMPERATIF LANGSUNG DALAM DRAMA?5 ??? 9 ???? GOJI KARA KUJI MADE KARYA MIKI AIHARA</dc:title>
	<dc:creator> Indahningrum, Marina</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakTujuan berkomunikasi tidah hanya untuk bertukar informasi tetapi juga untuk menjaga hubungandengan orang lain. Oleh karena itu, penting bagi penutur menjaga citra diri untuk tidak melukai perasaanorang lain. Salah satu tuturan yang dapat melukai harga diri lawan tutur adalah kalimat imperatif. Olehkarena itu, diperlukan suatu strategi kesantunan agar maksud tuturan imperatif dapat tersampaikan denganbaik tanpa melukai harga diri lawan tutur. Terdapat tiga permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini,yaitu bagaimana bentuk tuturan imperatif langsung, bagaimana fungsi tuturan imperatif langsung,danbagaimana strategi kesantunan tuturaan imperatif langsung dalam drama goji kara kuji made. Data yangditemukan sebanyak 1 81 data, yakni : ungkapan perintah memiliki bentuk kalimat ~nasai, ~te, ~e/ro.Ungkapan permintaan memiliki bentuk kalimat ~tekudasai,~tekure, dan~kudasai. Ungkapan permohonanmemiliki bentuk kalimat ~tekudasai dan ~kudasai. Ungkapan larangan memiliki bentuk kalimat~naidekusai. Ungkapan ajakan memiliki bentuk kalimat ~mashoo,~ou/yoo, ~masenka. Strategi Kesantunanberbahasa yang digunakan untukmengungkapkan imperatif terbagi menjadi dua, yaitu strategi kesantunanpositif terdapat empat sub strategi yang digunakan yaitu memperhatikan lawan tutur, mencari persetujuan,peserta lawan tutur berada dalam sebuah aktivitas yang sama, dan memberikan simpati kepada lawan tutur.Sedangkan untuk strategi kesantunan negatif terdapat lima sub strategi yang ditemukan yaitu permintaansecara tidak langsung konvensional, bersikap pesimis, meminimalkan unsur paksaan,memberipenghormatan dengan membuat perbedaan posisi dengan lawan tutur, dan membedakan/ mengakhirikalimat dengan kata benda.Kata Kunci: tindak tutur imperatif langsung, strategi kesantunan, strategi kesantunan positif, strategikesantunan negatif.??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????5 ??? 9 ???????????????????????????? ????????????????????? ????????????????????????????????????????????? 181 ????????????????????????5 ??? 9 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????~?+?????? (???????)? (?????????)?????????????????????? (?????????)???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????&amp;lt;</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-07-14</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/20262</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 3 (2017): Edisi Wisuda Oktober 2017</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/20262/18562</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/20641</identifier>
				<datestamp>2017-07-23T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">HUBUNGAN ANTARA PELANGGARAN PRINSIP KESOPANAN DAN PEMATUHAN PRINSIP KERJASAMA PADA TOKOH KAMIYAMA SATORU DALAM SERIAL DRAMA THE QUIZ SHOW SEASON 2</dc:title>
	<dc:creator> ERVIANA, RIA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakPenelitian ini membahas tentang hubungan antara pelanggaran prinsip kesopanan dan pelanggaran prinsip kerjasama pada seorang tokoh dalam serial drama The Quiz Show season 2. Tujuan dalam penelitian ini adalah untuk mengetahui hubungan antara pelanggaran prinsip kesopanan dan pematuhan prinsip kerjasama. Rumusan masalah yang diambil adalah berupa bentuk pelanggaran prinsip kesopanan dan pematuhan prinsip kerjasama. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data yang diambil dalam penelitian ini berupa data yang didalamnya terdapat konteks, kemudian dianalisis menggunakan teori prinsip kerjasama Grice dan prinsip kesopanan Leech. Hasil analisis penelitian tersebut adalah bahwa dari data yang ditemukan terdapat tuturan yang melanggar prinsip kesopanan dan mematuhi prinsip kerjasama. Bentuk pelanggaran prinsip kesopanan dan pematuhan prinsip kerjasama berdasarkan analisis data didapatkan formasi maksim-maksim sebagai berikut. (1) Kearifan(-) &amp;amp; Kualitas(+), (2) Kearifan (-) &amp;amp; Kuantitas(+), (3) Kearifan (-) &amp;amp; Hubungan (+), (4) Kearifan(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+), (5) Kedermawanan(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+), (6) Pujian(-) &amp;amp; Kualitas(+), (7) Pujian(-) &amp;amp; Kuantitas(+), (8) Pujian(-) &amp;amp; Hubungan(+), (9) Pujian(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+), (10) Kerendahan Hati(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+), (11) Kesepakatan(-) &amp;amp; Kuantitas(+), (12) Kesepakatan(-) &amp;amp; Hubungan (+), (13) Kesepakatan(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+), (14) Simpati(-) &amp;amp; Kuantitas(+), (15) Simpati(-) &amp;amp; Maksim Hubungan (+), (16) Simpati(-) &amp;amp; Pelaksanaan(+). Terdapat pematuhan prinsip kerjasama dan pelanggaran prinsip kesopanan yang banyak dilakukan oleh penutur ini menandakan bahwa penutur tidak memperdulikan kesopanan dalam berkomunikasi sehingga lebih mengedepankan kepentingan dan tujuan dalam berkomunikasi untuk mendapatkan apa yang ia inginkan..Kata Kunci: prinsip kesopanan, prinsip kerjasama, serial dramaAbstractThis study disscusses the relationship between violation the principle of politeness and compliance the principle of cooperation on a character in the drama series The Quiz Show season 2. The purpose of this study is to determine the relationship between violation the principle of politeness and compliance the principle of cooperation. The formulation of the problems taken is in the form of adherence, violation of the principle of politeness and compliance with principles of cooperation. This study used descriptive qualitative method. The data taken in this research is data in the context, then analyzed using Grice cooperation principle theory and Leech politeness principle. The results of the research analysis is that from the data found there are speech that violates to the principle of politeness and adhere to the principle of cooperation. Forms of violation of the principle of politeness and compliance of principles of cooperation based on data analysis obtained the formation of maxim as follows. (1) Tact (-) &amp;amp; Quality (+), (2) Tact (-) &amp;amp; Quantity (+), (3) Tact (-) &amp;amp; Relationship (+), (4) Tact (-) &amp;amp; ), (5) Praise (-) &amp;amp; Quality (+), (7) Praise (-) &amp;amp; Quantity (+), (8) Praise (-) &amp;amp; Relationship (+), (9) Praise (-) &amp;amp; Implementation (+), (10) Humility (-) &amp;amp; Implementation (+), (11) Agreement (-) &amp;amp; Quantity (+), (12) ) (+), (14) Sympathy (-) &amp;amp; Quantity (+), (15) Sympathy (-) &amp;amp; Maximize Relationship (+), (16) Sympathy (-) &amp;amp; Implementation (+).There is adherence to the principle of cooperation and violation of the principle of decency that many done by this speaker indicates that the speaker does not care about politeness in communicating so as to put forward the interests and goals in communicating to get what he wants.. Keywords: principle of cooperate, principle of politeness, drama series</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-07-24</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/20641</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 3 (2017): Edisi Wisuda Oktober 2017</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/20641/18920</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21287</identifier>
				<datestamp>2017-08-08T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PEMBENTUKAN DAN MAKNA KONTEKSTUAL DAJARE PADA SERIAL KARTUN DORAEMON EPISODE 452 (???????????)</dc:title>
	<dc:creator> FADILAH, NITA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Dajare merupakan salah satu permainan kata dalam bahasa Jepang. Permainan kata ini banyak digunakan di dalam keseharian masyarakat Jepang sebagai humor dan media periklanan. Untuk lebih mengetahui dan memahami apa itu dajare, maka dapat dilakukan dengan cara menganalisis pembentukan serta makna kontekstual dari dajare dalam penggunaannya di kehidupan sehari-hari. Salah satu media yang dapat digunakan untuk menganalisis dajare yakni serial kartun Jepang yang di dalamnya terdapat pemakaian dajare. Penelitian ini penting untuk dilakukan, terutama bagi para pemelajar Bahasa Jepang agar dapat memahami dan bisa menggunakan dajare, dengan tujuan untuk lebih mengakrabkan diri dengan orang Jepang, atau juga untuk kepentingan lainnya.
Berdasarkan latar belakang tersebut, penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan mengenai pembentukan dajare pada serial kartun Doraemon episode 452 (???????????), dan makna kontekstual dari dajare itu. Untuk menjawab kedua rumusan masalah tersebut, peneliti menggunakan teori pembentukan dajare oleh Dybala, dkk., dan teori pembentukan kata oleh Tsujimura, serta teori makna kontekstual oleh Chaer.
Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif untuk mendeskripsikan hasil analisis penelitian secara terperinci. Adapun sumber data penelitian yang digunakan yaitu serial kartun Doraemon episode 452. Data berupa pembentukan dajare serta makna kontekstual yang terdapat di dalamnya. Pada penelitian ini ditemukan data sebanyak 33 data.
Kemudian diperoleh hasil penelitian sebagai berikut: (1) Pembentukan dajare yang ditemukan yakni mencakup 7 klasifikasi yang terbagi ke dalam pembentukan secara homophony, mora addition (initial, final, dan internal), mora omission (initial), mora transformation (vowel), kanji readings change, mix of languages, dan pause transference. Secara morfologi, pun phrase pada data yang ditemukan tersebut termasuk pada jenis free morphemes dan inflectional morphemes, dan ada juga yang mengalami pembentukan kata secara affixation, compounding, reduplication, clipping, dan borrowing; (2) Makna kontekstual yang terdapat dalam dajare tersebut yakni berupa (1) kata benda, seperti: roti, badak, dan unta; (2) kata kerja, seperti: berbaring, terbang, dan marah; (3) kata keterangan, seperti: kata keterangan jatuh, benda yang mencair, dan suara tawa; dan (4) ungkapan, seperti: ungkapan terimakasih dan ungkapan dari rasa terkejut.
Dengan mengetahui pentingnya penelitian ini, implikasi yang diharapkan yakni untuk dapat memasukkan materi mengenai dajare pada pembelajaran Bahasa Jepang, misal dalam bidang Sosiolinguistik. Dengan begitu, para pemelajar menjadi lebih memahami dan dapat menggunakan dajare dengan baik dan benar dalam keseharian berkomunikasinya.
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Kata Kunci: dajare, pembentukan, makna kontekstual
&amp;nbsp;
??
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Dybala,dkk. (2012), ???Tsujimura (2004)???????????????????????????Chaer (2007) ??????????????????????????????????????Doraemon ??????????452????????????????????????????????????33 ?????????
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ?????????????????(1) ??????????????????????????????????????????????????????????????&amp;nbsp; ???????????????????????????????????????????????????; (2) ?????????????????????????????????????????????:????????????:???????????????:???????????????????: ???????????????&amp;nbsp;
?????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-08-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21287</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 3 (2017): Edisi Wisuda Oktober 2017</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21287/19519</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21402</identifier>
				<datestamp>2017-08-22T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator>Karina, </dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakAbreviasi merupakan proses penanggalan satu atau beberapa bagian leksem sehingga menghasilkan bentuk baru, namun tetap memiliki makna yang sama. Abreviasi banyak ditemukan dalam koran, baik koran Jepang maupun koran Indonesia. Sesuai dengan sasaran yang diteliti, peneliti tertarik dengan analisis kontrastif. Analisis kontrastif adalah membandingkan dua bahasa atau lebih, yaitu membandingkan Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang. Sedangkan metode yang digunakan untuk menunjang penelitian ini ialah menggunakan metode deskriptif.Rumusan dalam penelitian ini adalah sebagai berikut: (1) Bagaimana jenis-jenis abreviasi dalam Asahi Shimbun??????dan CNN Indonesia? (2) Bagaimana proses pembentukan abreviasi yang terdapat dalam Asahi Shimbun??????dan CNN Indonesia? (3) Bagaimana persamaan dan perbedaan proses abreviasi Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia yang terdapat dalam Asahi Shimbun ??????dan CNN Indonesia?Kemudian diperoleh hasil penelitian sebagai berikut: (1) jenis abreviasi Bahasa Jepang terdiri dari dua macam yaitu berupa karikomi dan toujigo. Sedangkan jenis abreviasi dalam Bahasa Indonesia terdapat lima macam yaitu berupa singkatan, akronim, kontraksi, penggalan, dan lambang huruf. (2) secara umum proses pembentukan abreviasi dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia terbagi menjadi tiga, yaitu proses penyingkatan kata tunggal, penyingkatan kata majemuk, dan pengekalan huruf tiap komponen.(3) dalam penelitian ini ditemukan persamaan dan perbedaan proses abreviasi Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia. Persamaannya yaitu:a) pada abreviasi jenis toujigo dan singkatan mengalami pengekalan huruf tiap komponenb) pada abreviasi jenis karikomi dan penggalan mengalami pemendekan dari suku kata (silabis) dari kosa kata aslinyac) pada abreviasi jenis karikomi dan kontraksi mengalami penghilangan pada kata pertama dan keduad) pada abreviasi jenis karikomi dan kontraksi mengalami pengekalan suku kata tiap komponene) pada abreviasi jenis karikomi dan kontraksi mengalami pengekalan pada kata keduaSedangkan perbedaan proses abreviasi Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia yaitu:a) pada abreviasi jenis singkatan terdapat penghilangan konjungsi, kombinasi angka, dan pengekalan huruf ketiga, sedangkan pada abreviasi jenis toujigo tidak terdapat hal tersebut.b) pada abreviasi jenis karikomi mengalami penghilangan pada awal kata, sedangkan abreviasi jenis penggalan mengalami penghilangan pada akhir suku kata.c) pada abreviasi jenis karikomi mengalami penghilangan tengah suku kata pada kata kedua, sedangkan abreviasi jenis kontraksi mengalami penghilangan akhir suku kata pada kata kedua.d) pada abreviasi jenis karikomi tidak terdapat penghilangan konjungsi, sedangkan abreviasi jenis kontraksi mengalami penghilangan konjungsi.e) pada abreviasi jenis karikomi mengalami penghilangan seluruh kata pertama, sedangkan abreviasi jenis kontraksi mengalami penghilangan awal suku kata pertama serta konjungsiKata Kunci: abreviasi, pembentukan, kajian kontrastif??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????(1) ?????CNN Indonesia????????????????????(2) ?????CNN Indonesia ??????????????????(3) ??Abreviasi Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia2???CNN Indonesia ?????????????????????????????????????????????????????????(1) ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????(2) ?????????????????????????????????????????????????????????????????????(3)???????????????????????????????????????????a) ????????????????????????b) ????????????????????????????c) ????????????????????????????d) ?????????????????????????e) ????????????????????????????????????????????????a) ?????????????????????????????????????????????????????????????b) ?????????????????????????????????????????????????c) ??????????????????????????????????????????????????d) ??????????????????????????????????????????e) ?????????????????????????????????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-08-23</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21402</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 3 (2017): Edisi Wisuda Oktober 2017</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21402/19616</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21830</identifier>
				<datestamp>2017-09-15T02:09:13Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA GRAMATIKAL VERBA ?? (TATSU) DAN ??? (TATERU) DALAM BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator> Himmah, Aniqotul</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Verba merupakan unsur yang penting dalam kalimat, terutama dalam bahasa Jepang karena verba menyatakan suatu aktivitas atau keadaan dalam suatu kalimat. Suatu verba ketika digunakan dalam suatu kalimat akan bermakna gramatikal akibat dari menyesuaikan konteks dan proses kegramatikalan. Bahkan verba tersebut dapat menjadi suatu verba baru dan memiliki makna baru ketika digabungkan dengan verba lain. Sehingga memahami suatu kalimat akibat hal tersebut bagi mahasiswa pembelajar bahasa Jepang merupakan hal yang sulit.Berdasarkan latar belakang di atas, penelitian ini dilakukan untuk mendeskripsikan empat rumusan masalah yaitu, 1) makna gramatikal dari verba ?? (tatsu) yang berdiri sendiri, 2) makna gramatikal dari verba ??? (tateru) yang berdiri sendiri, 3) makna fukugoudoushi ?? (tatsu), dan 4) makna gramatikal fukugoudoushi ??? (tateru) dalam bahasa Jepang.Rumusan masalah pertama dan kedua dijawab dengan konsep gabungan dari Bunkachou (1971) dan Koizumi, dkk (1998). Sedangkan untuk rumusan masalah ketiga dan keempat dijawab dengan konsep gabungan dari Himeno (1999) dan Niimi (1987) .Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dan metode yang digunakan ialah deskriptif kualitatif. Data dari penelitian ini ialah berupa kalimat yang mengandung verba ?? (tatsu) dan??? (tateru), baik yang berdiri sendiri maupun yang telah digabungkan dengan verba lain (fukugoudoushi). Dari hasil analisis dan pembahasan dapat diperoleh hasil sebagai berikut.Pertama, makna yang dihasilkan dari verba ?? (tatsu) yang terdapat dalam sumber data, yakni 1) keberadaannya pada posisi atau keadaan lurus secara vertikal; 2) meninggalkan suatu tempat; 3) sesuatu yang menakjubkan dengan jelas terjadi; 4) tersebar ke dunia; 5) dapat melakukan suatu hal atau keperluan/urusan dengan baik; 6) menempati pangkat atau posisi yang memiliki peran; 7) suatu hal yang pasti dan masuk akal; dan 8) melanjutkan suatu kondisi.Kedua, makna verba ??? (tateru) dalam sumber data yakni, , 1) menjadikan suatu hal dalam keadaan lurus secara vertikal; 2) menyebarkan atau menunjukkan suatu hal kepada dunia; 3) memberikan posisi atau tingkatan pada sesuatu yang memiliki suatu peran; 4) menutup pintu dan lain sebagainya; 5) terjadi suatu hal yang hebat; 6) suatu hal yang spesial dan dipergunakan; dan 7) memikirkan sesuatu dan menjadikan sesuatu menjadi nyata dan baru.Ketiga, makna fukugoudoushi ?? (tatsu) yang terdapat dalam sumber data terdiri dari makna 1) berdiri tegak/berdiri, 2) meluapkan perasaan; dan 3) suatu kejadian/naik.Keempat, makna dari fukugoudoushi ??? (tateru) yang terdapat dalam sumber data terdiri dari makna 1) tegak lurus (penetapan); 2) penghargaan, pilihan; 3) pembinaan, pencapaian; dan 4) penekanan, besar/penuh.Kata Kunci: makna gramatikal, verba, fukugoudoushi
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1) ????????????????????2)?????????????????3)??????????????????4)???????????????????????????????????????????????????1971??????1998?????????????????????????????????1999???????1987??????????Makna Gramatikal Verba ?? (Tatsu) dan ??? (Tateru) dalam Bahasa Jepang??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1???????????.????????2????????3???????????????4?????????5??????????????????6???????????????????7??????????????8??????????????????????????????????????1???????????????2????????3???????????.????????4?????????5?????????????6????????????????7????????????????????????????????????????????????????1??????.??????2?????????3???.??????????????????????????????1????????2???.???3???.???4???.??????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-09-15</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21830</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21830/20018</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21833</identifier>
				<datestamp>2017-09-15T02:09:13Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK TUTUR ILOKUSI DIREKTIF DALAM SERIAL ANIMASI ONE PIECE KARYA ODA EIICHIRO EPISODE 384-400</dc:title>
	<dc:creator> DYNI ROSYADI, MUHAMAD</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Penggunaan tuturan ilokusi direktif dalam tindak tutur memiliki bentuk yang beragam. Sesuai dengan tujuan penutur, tidak tutur menimbulkan berbagai efek terhadap lawan tuturnya yang disebut dengan tindak tutur perlokusi sesuai dengan teori yang dikemukakan oleh Austin(1962) bahwa perlokusi merupakan efek dari tindakan ilokusi. Reaksi yang ditimbulkan akibat dari tuturan ilokusi direktif tersebut memiliki berbagai bentuk. Tidak setiap tuturan akan memiliki hasil sesuai dengan tujuan penuturnya. Hasil yang diperoleh dapat berupa reaksi positif dan reaksi negatif sesuai dengan kondisi lawan tuturnya pada saat tuturan tersebut terjadi. Untuk itu, pentingnya penelitian ini bagi pembaca adalah sebagai ilmu pengetahuan mengenai berbagai bentuk tindak tutur yang terjadi dalam kehidupan sehari-hari. Berdasarkan hal itu, tujuan penelitian ini adalah menjelaskan bentuk tuturan ilokusi direktif dan reaksi lawan tuturnya. Untuk menjawab persoalan tersebut, dalam penelitian ini peneliti menggunakan teori bentuk tindak tutur ilokusi direktif oleh Searle (dalam Rahardi, 2005) dan reaksi lawan tutur berdasarkan pendapat Mulyana (2005). Metode penelitian yang digunakan adalah metode deskriptif kualitatif karena data yang diteliti berupa tuturan yang mengandung tuturan ilokusi direktif beserta reaksinya dan proses penyajiannya tidak menggunakan perhitungan statistik. Sumber data penelitian yang digunakan yaitu animasi One piece karya Oda Eiichiro episode 384-400. Hasil yang diperoleh berdasarkan hasil penelitian dan pembahasan dalam penelitian mengenai bentuk tuturan ilokusi direktif dan reaksi tersebut adalah sebagai berikut : 1. Terdapat 5 bentuk tuturan ilokusi direktif yaitu : menyuruh, memohon, menyarankan, menasehati, dan menantang. 2. Dari tuturan ilokusi direktif menghasilkan 3 macam reaksi ,yaitu reaksi verbal, nonverbal, dan campuran.Berdasarkan hasil penelitian ini, ditemukan bahwa tuturan ilokusi direktif cenderung menimbulkan reaksi campuran, karena sifat dari tuturan direktif itu sendiri yang dimaksudkan untuk membuat lawan tutur melakukan suatu hal sehingga tidak hanya respon berupa tuturan saja ,tetapi juga membuat lawan tutur melakukan suatu hal sebagaimana tujuan dari tuturan itu. Dalam bahasa Jepang, tentu saja fungsi dan makna pola kalimat memiliki pengaruh dalam membedakan bentuk tuturan. Untuk itu ,diperlukan menelitian yang lebih mendalam mengenai kaitan tindak tutur dan pola kalimat dalam bahasa Jepang. Kata Kunci : Tindak tutur, Ilokusi Direktif, Perlokusi, Serial Animasi One Piece
???????????????????????????????????????????????????????????????????Austin(1962)????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? Searle (Rahardi, 2005) ?????????????????????Mulyana (2005) ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????384-400???????? ???????????????384-400????????????????????????????????????Header halaman genap: Nama Jurnal. Volume 01 Nomor 01 Tahun 2012, 0 - 2161. ????????5???????????????????????????????????? 2. ?????????????3??????????????????????????????? ????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????, ??????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????? : ????? ?????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-09-15</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21833</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21833/20021</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21889</identifier>
				<datestamp>2017-09-21T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator> Candyana Dewi, Marines</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Penelitian ini dilatarbelakangi oleh ketertarikan peneliti dengan anime serial Naruto?????dan Naruto Shippuuden???? &amp;mdash;???&amp;mdash;?, terutama lagu-lagu yang menjadi soundtrack anime serial tersebut. Kata Hikari yang banyak muncul pada lagu-lagu tersebut juga menjadi daya tarik tersendiri oleh peneliti. Peneliti tertarik mencari makna yang terkandung di dalam kata Hikari tersebut. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori semiotika Peirce. Ada 2 masalah yang diteliti dalam penelitian ini, yaitu:

Hubungan kemiripan representamen (tanda) dan objek (acuan) dari ikon kata Hikari???pada Original Soundtrack (OST) anime serial Naruto?????dan Naruto Shippuuden???? &amp;mdash;???&amp;mdash;?
Makna ikon metafora dari ikon kata Hikari???pada Original Soundtrack (OST) anime serial Naruto?????dan Naruto Shippuuden???? &amp;mdash;???&amp;mdash;?

Dari permasalahan ini, penelitian ini bertujuan untuk menentukan representamen (tanda) dan objek (acuan) dari ikon kata Hikari serta mendeskripsikan ikon metafora dari ikon kata Hikari tersebut. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif yang dijelaskan secara naratif.
Ada 22 data lagu dari Original Soundtrack (OST) anime serial Naruto?????dan Naruto Shippuuden???? &amp;mdash;???&amp;mdash;? yang di dalamnya terdapat ikon kata Hikari. Tanda dan acuan yang muncul pun berbeda-beda. Masing-masing tanda dan acuan memiliki kesamaan yang dimiliki ikon.
Karakteristik ikon metafora adalah memiliki tanda dan acuan yang tidak memiliki kemiripan, tapi dari 2 acuan keduanya mengacu pada tanda yang sama. Contoh data ikon metafora yang ditemukan adalah pada lagu Ryuusei (Komet). Tanda yang muncul adalah &amp;ldquo;cahaya dalam hati&amp;rdquo;. Tanda ini mengacu pada &amp;ldquo;impian&amp;rdquo;. Selain mengacu pada impian, dalam lagu ini bermakna harapan.
Kata kunci: Tanda, Semiotika, Ikon, Ikon Metafora, Hikari
&amp;nbsp;
??
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????2????

?????????? &amp;mdash;???&amp;mdash;??????????????????????????????
?????????? &amp;mdash;???&amp;mdash;????????????????????????????????

?????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????? &amp;mdash;???&amp;mdash;???????????????????22??????????????????????????????????????????????
???????????????????????????2???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; : ???????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-09-22</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21889</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21889/20075</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21953</identifier>
				<datestamp>2017-10-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA SETSUZOKUSHI JUNSETSU DAKARA, SURU TO, DAN SORE DE DALAM NOVEL OOSAKA KOKUSAI KUUKOU SATSUJIN JIKEN KARYA YAMAMURA MISA</dc:title>
	<dc:creator> ROSITA, NUR</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Setsuzokushi adalah jenis kata yang memiliki tugas menunjukkan hubungan dan menghubungkan, kalimat, frase dan kata sebelum dan sesudahnya dalam suatu wacana. Bagi pembelajar bahasa Jepang ketiga setsuzokushi tersebut memiliki makna yang hampir sama sehingga menyulitkan pembelajar untuk membedakan maknanya dan menggunakannya dengan baik dan benar.Penelitian ini berfokus pada makna dakara, suru to, dan sore de dalam novel Oosaka Kokusai Kuukou Satsujin Jiken. Tujuan dari penelitian ini yakni untuk mendeskripsikan bagaimana makna dakara, suru to, dan sore de. Deskripsi tersebut meliputi :1) Bagaimana persamaan makna setsuzokushi dakara, suru to, dan sore de dalam novel Oosaka Kokusai Kuukou Satsujin Jiken karya Yamamura Misa?2) Bagaimana perbedaan makna setsuzokushi dakara, suru to, dan sore de dalam novel Oosaka Kokusai Kuukou Satsujin Jiken karya Yamamura Misa?Untuk memecahkan permasalahan di atas, peneliti menggunakan teori Morita (1980), teori Yokobayashi (1988), dan teori Tadao (1989). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Peneliti menggunakan metode deskriptif kualitatif . Data penelitian ini yakni wacana yang mengandung setsuzokushi dakara, suru to, dan sore de dalam novel Oosaka Kokusai Kuukou Satsujin Jiken karya Yamamura Misa. Dalam analsis data, peneliti mealakukan beberaa tahapan, yakni : 1) mereduksi data, 2) menganalisis data yang telah diklasifikasi, 3) menyimpulkan hasil analisis data.Hasil dari analisis data yakni persamaan setsuzokushi dakara, suru to, dan sore de yakni ketiganya memiliki makna yang menunjukkan hasil. Selain itu, perbedaan di antara ketiganya yakni 1) dakara menunjukkan keputusan pembicara, di mana keputusan tersebut dinyatakan secara subjektif, 2) suru to memiliki makna situasi yang menunjukkan kepastian , dan 3) sore de menunjukkan bahwa pembicara meminta lawan bicara untuk mengembangkan topik pembicaraan.Kata Kunci: Setsuzokushi, Junsetsu, Imiron???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????a)????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????:??????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-10-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21953</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21953/20119</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/21977</identifier>
				<datestamp>2017-10-05T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK TUTUR IMPERATIF DITINJAU DARI SKALA KESANTUNAN ROBIN LAKOFF DALAMDORAMA SUKINA HITO GA IRU KOTO (?????????)</dc:title>
	<dc:creator> Urfiyah, Zakiyyatul</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakTindak tutur imperatif merupakan tindak tutur yang diujarkan oleh penutur dengan harapan supaya lawan tuturmemberikan respon berupa tindakan. Tindak tutur imperatif dibagi menjadi dua yaitu tindak tutur imperatiflangsung dan imperatif tidak langsung. Dalam tindak tutur imperatif, kalimat imperatif langsung lebih seringbersifat kurang sopan bila dibandingkan dengan kalimat imperatif tidak langsung. Ada tiga rumusan masalah dalampenelitian ini yaitu bagaimana jenis tindak tutur imperatif langsung, bagaimana jenis tindak tutur imperatif tidaklangsung, dan bagaimana skala kesantunan tindan tutur imperatif langsung dan imperatif tidak langsung dalamdrama Sukina Hito Ga Iru Koto ( ?????????).Untuk menjawab masalah pertama dijawab dengan menggunakan teori tindak tutur imperatif langsung dariSutedi (2010). Teori Sutedi (2010) dan Rahardi (2005) untuk menjawab rumusan masalah kedua. Sedangkanrumusan masalah ketiga dijawab dengan menggunakan teori Robin Lakoff. Penelitian ini menggunakan metodedeskriptif kualitatif. Sumber data yang digunakan adalah drama Sukina Hito Ga Iru Koto ( ?????????),dan datanya adalah tuturan imperatif tokoh Sakurai Misaki, Shibasaki Kanata, Shibasaki Chiaki, dan ShibasakiTouma.Hasil dari penelitian ini adalah sebagai berikut, hasil dari rumusan masalah pertama ditemukan 4 fungsiimperatif yaitu Fungsi perintah meliputi meirei-kei, ~nasai, ~te, ~te kudasai. Fungsi larangan meliputi ~dameda,~na, ~naide kudasai. Fungsi permohonan meliputi ~te, ~te kudasai, ~te kure, ~te kurenai ka, ~te moraeru ka, ~temoraenai ka, ~te moraitai. Fungsi ajakan meliputi ~masyou, ~masen ka, ~ou/~you.Hasil dari rumusan masalah kedua, tindak tutur imperatif tidak langsung terbagi menjadi dua yaitu pada tuturandeklaratif dan tuturan interogatif. Tindak tutur imperatif pada tuturan deklaratif terbagi menjadi tuturan deklaratifyang mengandung makna imperatif perintah ????, larangan ????, permohonan ????, danajakan????. Sedangkan tindak tutur imperatif tidak langsung dalam tuturan interogatif terbagi menjadituturan interogatif yang mengandung makna perintah????, larangan????, permohonan ????, danajakan????.Sedangkan hasil dari rumusan masalah ketiga, skala kesantunan Robin Lakoff terbagi menjadi tiga yaitu skalaformalitas, skala ketidaktegasan atau skala pilihan, dan peringkat kesekawanan atau kesamaan. Skala formalitasterbagi menjadi tiga klasifikasi yaitu informal (~te, meirei-kei, ~na, ~te wa dameda, ~naide kudasai), semiformal(~nasai, ~masyou, dan ~te) dan formal (~te kudasai, ~masenka, ~te kurenaika, ~te moraeruka, dan ~temoraenaika). Sedangkan skala formalitas pada tindak tutur imperatif tidak langsung terdapat pada tuturaninterogatif dan tuturan deklaratif. Kemudian, Skala ketidaktegasan atau skala pilihan terbagi menjadi tidak adapilihan (~na, meirekei, ~te, dan ~te wa dameda), sedikit banyak pilihan (~te kurenaika, ~ou/you, ~te, ~te moraitai,dan ~masyou), dan banyak pilihan (~te kudasai, ~masenka, ~te moraenaika, ~nasai, dan ~te moraeru). Kemudianskala ketidaktegasan atau skala pilihan pada tindak tutur imperatif tidak langsung terdapat pada tuturan interogatifdan tuturan deklaratif. Dan yang terakhir, peringkat kesekawanan atau kesamaan terbagi menjadi dua yaitu akrab(~te kurenaika, ~te moraitai, ~te, dan ~ou/you) dan tidak akrab (~na dan ~te). Sedangkan pada tindak tuturimperatif tidak langsung, tidak akrab terdapat pada tuturan deklaratif dan akrab pada tuturan interogatif dandeklaratif.Kata Kunci : tindak tutur imperatif langsung, tindak tutur imperatif tidak langsung, dan skala kesantunanRobin Lakoff.?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Robin Lakoff ?Politeness Scale ????Tindak Tutur Imperatif Ditinjau Dari Skala Kesantunan Robin Lakoff dalamDorama Sukina Hito Ga Iru Koto (????????)??????????????Sutedi (2010?)????????????????????????????????Sutedi (2010?)?Rahardi (2005?)????????????????????????????Robin Lakoff??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????, ??????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????/????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Robin Lakoff?Politeness Scale????Formality Scale? Hasitancy Scale/Optionally Scale??Equality Scale????Formality Scale?????????????????????????????????,?????, ????,????????,?????????????????????????????, ???????,????????????????????,???????,?????????,????????, ????????????????????????????????????Hasitancy Scale/Optionally Scale?????????????????????????????????????,?????,????,?????????????????????????????, ????????,????,?????????,???????????????????????????,???????,??????????,??????, ??????????????????????????????Equality Scale???????????????????????????,?????????,????, ???????????????????????????????????????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2017-10-06</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21977</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/21977/20143</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22319</identifier>
				<datestamp>2018-01-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">BAHASA SAMURAI DALAM DRAMA SAMURAI HIGH SCHOOL KARYA YUMIKO INOUE</dc:title>
	<dc:creator> ALVIN P, FERDIAND</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Bahasa samurai adalah bahasa yang diciptakan dengan tujuan untuk mempermudah komunikasi samurai diseluruh penjuru Jepang dan termasuk bahasa register. bahasa register adalah bahasa suatu kelompok atau komunitas tertentu. Adapun yang melatarbelakangi penelitian ini adalah mengenai status bahasa samurai itu sendiri. Bahasa samurai termasuk dalam bahasa kuno yang menggunakan perpaduan bahasa penampilan seni Jepang seperti noh, kyogen, youkyoku. Selain dari pada itu bahasa kuno jarang sekali dipelajari di sekolah maupun diperkuliahan. Sehingga dipenelitian ini bisa menambah pengatahuan pemelajar bahasa Jepang. Pada penelitian ini terdapat dua rumusan masalah yang diteliti. Permasalahan pertama adalah mengenai bentuk dan yang kedua adalah mengenai makna.
Permasalah pertama mengenai bentuk dianalisis menggunakan teori Sudjianto dan Dahidi, dan yang kedua mengenai makna dianalisis menggunakan teori Fatimah Djajasudarman. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah drama Samurai High School, dan datanya berupa tuturan bahasa samurai. Hasil penelitian yang telah dilakukan dijelaskan sebagai berikut.
Bentuk bahasa register samurai diklasifikasikan berdasarkan tiga bentuk yaitu wago, kango, dan konshugo. Wago diklasifikasikan menjadi enam yaitu, nomina ada pronomina dan nomina, verba, adjektiva-i dan adjektiva-na, adverbia, expression, dan interjection. Kemudian kango diklasifikasikan menjadi tiga yaitu, nomina ada pronomina dan nomina, verba, dan adjektiva. Yang terkhir adalah konshugo yang diklasifikasikan menjadi dua yaitu wago + kango, dan kango + wago.
Pada penelitian ini menggunakan aspek makna perasaan. Dengan tujuan agar bisa memahami tuturan bahasa samurai secara mendalam. Sehingga ketika menggunakan tuturan bahasa samurai, bisa tau mana kata yang sesuai untuk konteks yang dihadapi. Aspek makna diklasifikasikan menjadi tiga yaitu positif, negatif, dan netral. Aspek makna positif diklasifikasikan menjadi tiga yaitu merendahkan diri, senang, dan ramah. Merendahkan diri diklasifikasikan lagi menjadi dua yaitu, pernyataan dan permintaan/memohon. Kemudian senang dibagi menjadi dua yaitu mendapatkan sesuatu dan tujuan tercapai. Aspek makna negatif diklasifikasikan menjadi tiga yaitu meninggikan diri, tidak pantas dan penolakan. Pada klasifikasi tidak pantas dibagi menjadi dua yaitu kasar dan kesal. Yang terakhir adalah aspek makna netral, pada klasifikasi ini dibagi menjadi dua yaitu bertemu dan berpisah dan pernyataan. Pada klasifikasi pernyataan dibagi menjadi dua yaitu khusus dan umum.
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Kata Kunci: bahasa samurai, bahasa register, makna
&amp;nbsp;
??
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????Sudjianto ?Dahidi????????????????????Fatimah Djajasudarman????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
&amp;nbsp;
???????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-01-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22319</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22319/20458</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22525</identifier>
				<datestamp>2018-01-16T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS PENGGUNAAN GAIRAIGO (???) YANG BERPADANAN DENGAN WAGO (??)PADA MAJALAH NIPPONIA (?????) DAN NIPPONIKA (?????)</dc:title>
	<dc:creator> KAUTSHAR R, DINAR</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
&amp;nbsp;
Latar belakang penelitian ini yakni, keingintahuan peneliti mengenai Gairaigo (???) yang berpadanan dengan Wago (??), karena walaupun bermakna sama atau bersinonim namun terkadang penggunaannya akan berbeda dalam kalimat. Tujuan dalam penelitian ini adalah

Mendeskripsikan penggunaan Gairaigo (???) yang mempunyai padanan dalam Wago????
Mendeskripsikan faktor-faktor penggunaan Gairaigo (???) dibanding menggunakan Wago????

&amp;nbsp;
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan metode deskriptif dengan alasan, data yang digunakan dalam penelitian berupa kata serapan atau Gairaigo (???) dalam majalah Nipponia (?????) dan Nipponika (?????). Hasil penelitian tersebut adalah sebagai berikut.

Penggunaan Gairaigo (???) yang berpadanan dengan Wago (??) diklasifikasikan menjadi 2 klasifikasi, yaitu (1) ???????????atau Ruigigo (???) yang mudah untuk saling menggantikan. (2) ???????????????????????? atau Ruigigo (???) yang tidak mudah untuk saling menggantikan. 
Penggunaan Gairaigo (???) dibanding menggunakan Wago????dikarenakan beberapa faktor, yaitu (1) Ketiadaan kata di dalam bahasa Jepang untuk mendeskripsikan sesuatu yang dikarenakan budaya. (2) Nuansa makna yang terkandung pada suatu kata asing tidak dapat diwakili oleh padanan kata yang ada pada bahasa Jepang. (3) Kata asing yang dijadikan Gairaigo (???) dianggap efektif dan efisien.

&amp;nbsp;
Kata Kunci : Ruigigo (???), Gairaigo (???), Wago (??), Majalah Nipponia (?????) dan Nipponika (?????)
&amp;nbsp;
&amp;nbsp;
??&amp;nbsp;
&amp;nbsp;

&amp;nbsp;
&amp;nbsp;
????????????????????????????????????????????????????????,
(1)&amp;nbsp;&amp;nbsp; ??????????????????????????????????????????????????
(2)&amp;nbsp;&amp;nbsp; ?????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????
(1)&amp;nbsp;&amp;nbsp; ????????????????????????????????????????????2?????????????????????????????????????????????????????
(2)&amp;nbsp;&amp;nbsp; 3???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
&amp;nbsp;
?????&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ???????????????????????????????
</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-01-17</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22525</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22525/20655</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22721</identifier>
				<datestamp>2018-01-28T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator> NOVA P S, LIBARA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Penggunaan citraan dalam sebuah puisi bertujuan untuk menambah unsur estetik sebuah puisi. Citraan merupakan suatu bentuk penggunaan bahasa yang mampu membangkitkan kesan yang konkret terhadap suatu objek, pemandangan, aksi, tindakan, dan biasanya ada kaitannya dengan simbolisme. Menurut Nurgiantoro (2014) terdapat lima citraan yang dapat digunakan penyair dalam karyanya. kelima jenis citraan itu adalah citraan penglihatan (visual), pendengaran (auditif), gerak (kinestetik), rabaan (taktil), dan penciuman (olfaktori). Penelitian ini bertujuan untuk: (1) mesndeskripsikan jenis citraan dalam puisi karya Mitsuo Aida , (2) mendeskripsikan makna citraan dalam puisi karya Mitsuo Aida, dan (3) mendeskripsikan fungsi citraan puisi karya Mitsuo Aida.
Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Teknik analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah teknik lesap dan teknik ganti. Sumber data yang digunakan adalah buku &amp;ldquo;The Here and Now : The Art, Ideas, and Poetry of Mitsuo Aida&amp;rdquo;. Data yang digunakan adalah citraan dalam puisi-puisi karya Mitsuo Aida.
Hasil dari penelitian ini adalah sebagai berikut:

Jenis citraan yang ditemukan      dalam kumpulan puisi (ima koko)      karya Mitsuo Aida berupa 10 citraan penglihatan, 3 citraan pendengaran, 3 citraan      gerak, 3 citraan rabaan, dan 1 citraan penciuman.
Makna konotasi yang terdapat      dalam citraan puisi karya Mitsuo Aida dapat digolongkan kedalam lima jenis      kategori, yaitu; (1) perjalanan dalam kehidupan; (2) masa muda; (3)      kesia-siaan; (4) rasa kasih dan sayang; (5) serta kebencian. 
Terdapat empat fungsi citraan      yang terkandung dalam puisi karya Mitsuo Aida. Empat fungsi tersebut      adalah; (1) untuk memberikan gambaran yang jelas; (2) untuk menimbulkan      suasana khusus; (3) untuk membuat lebih hidup gambaran dalam pikiran serta      penginderaan; (4) serta untuk menarik perhatian. Satu citraan dapat      memiliki beberapa fungsi sekaligus.

&amp;nbsp;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Kata Kunci: Citraan, Puisi, Makna, Fungsi
&amp;nbsp;
??
&amp;nbsp;
????????????????????????????????????????????????????????????????????????Nurgiantoro (2014)????????????????????????????????????????????
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ????????1??????????????????????????2??????????????????????????3????????????????????????????????
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ??????????????????????????????????????????(substitute technique)????????(disappear technique)??????????????????????????????
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ?????????????????????

?????????????????????????22????10??????????3???????????3???????????3???????????1????????????????????????????
?????????????????????????22????????????????????????????????????????? ????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-01-29</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22721</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22721/20830</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22722</identifier>
				<datestamp>2018-01-28T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS INFERENSI ELABORATIF MENGANDUNG PENGENALAN YANG SALAH DALAM SERIAL DRAMA NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO KARYA MASUMOTO TAKUYA TAHUN 2011</dc:title>
	<dc:creator> AMIN, ZAINAL</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Dalam analisis wacana terdapat dua unsur utama Pembentuknya yaitu internal dan eksternal. Unsur internal berhubungan dengan aspek formal kebahasaan meliputi, kata dan kalimat&amp;nbsp; serta teks dam ko-teks. Sedangkan unsur eksternal berhubungan dengan unsur luar dari wacana itu sendiri, meliputi implikatur, presuposisi, referensi, inferensi serta konteks. Dalam inferensi memiliki 2 jenis inferensi, inferensi deduktif dan Elaboratif, Pengenalan yang salah adalah peristiwa yang terjadi karena adanya pengaruh dari inferensi elaboratif. Dalam serial drama Nihonjin no Shiranai Nihonggo dianalisis fungsi tuturan seperti apa yang digunakan dan konteks apakah yang melatarinya, 2 hal tersebut memiliki hubungan dalam terjadinya Pengenalan yang salah.&amp;nbsp;
&amp;nbsp;
Kata Kunci :Analisis Wacana, Pengenalan yang Salah, Fungsi Tuturan, Nihonjin no Shiranai Nihonggo
&amp;nbsp;
??&amp;nbsp;
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Deductive Inference???????(Elaborative Inference)???????(A False Recognation)?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
&amp;nbsp;
??????:?????????(A False Recognation)???????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-01-29</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22722</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22722/20831</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22777</identifier>
				<datestamp>2018-01-30T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAJAS PERTAUTAN DALAM ALBUM AKB-48</dc:title>
	<dc:creator> Novita Sari, Nela</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Pada lagu-lagu karya AKB48 dalam album Kamikyokutachi, Greatest Song 2006-2007, Tsugi no Ashiato Type-B ditemukan majas, khususnya majas metonimia, sinekdoke, dan eufemisme yang menjadikan latar belakang penelitian ini dilakukan. Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui jenis dan makna dari metonimia, sinekdoke dan eufemisme dalam album Kamikyokutachi, Greatest Song 2006-2007, Tsugi no Ashiato Type-Boleh AKB48. Rumusan masalah yang terdapat dalam penelitian ini adalah jenis &amp;nbsp;dan makna majas pertautan dalam album AKB-48.
Untuk menjawab rumusan masalah pertama dianalisis menggunakan teori majas metonimia dan sinekdoke langsung dari Sutedi dan eufemisme dari Keraf. Rumusan masalah kedua dianalisis menggunakan teori makna dari Keraf.
Sumber data pada penelitian ini adalah lagu yang terdapat pada album Kamikyokutachi, Greatest Song 2006-2007, Tsugi no Ashiato Type-B oleh AKB-48, sedangkan data berupa lirik lagu yang mengandung majas pertautan. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Metode yang digunakan adalah metode analisis deskriptif.
Hasil dalam penelitian ini adalah sebagai berikut:

Jenis majas pertautan dalam album Kamikyokutachi, Greatest Song 2006-2007, Tsugi no Ashiato Type-B oleh AKB-48 adalah Jenis metonima yaitu (1) metonimia akibat sebab, (2) metonimia sebab akibat, (3) metonimia merek oleh minuman, (4) metonima berdekatan secara ruang. Jenis Sinekdoke yaitu (1) Sebagian keseluruhan, (2) Keseluruhan sebagian. Eufemisme tidak ditemukan data. Hasil penelitian 
Makna majas pertautan album Kamikyokutachi, Greatest Song 2006-2007, Tsugi no Ashiato Type-B oleh AKB-48 yaitu, metonimia memiliki makna denotatif tentang perasaan, keadaan, tentang alam/tumbuhan, aktivitas manusia, dan harapan. Sinekdoke memiliki makna denotatif tentang alam atau tumbuhan. Eufemisme tidak memiliki makna denotatif. Metonimia memiliki makna konotatif tentang perasaan, keadaan, tentang alam dan perjuangan. Sinekdoke memiliki makna konotatif tentang aktivitas manusia dan ketertarikan. Eufemisme tidak memiliki makna konotatif.

Kata Kunci: Majas Metonima, Sinekdoke, Eufemisme, Makna Denotatif, Makna Konotatif
&amp;nbsp;
??
????????AKB48????????????SET LIST ???????????2006-2007??????? Type-B???????????????????????????????????????????AKB48????????????SET LIST ???????????2006-2007??????? Type-B?????????????????????????????AKB48??????????????????????????????????
????????????Sutedi??????????Keraf??????????????????????????Keraf ????????????
?????????AKB48???????????????SET LIST ???????????2006-2007??????? Type-B??????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????
?? ??????(1)????????(2)???????(3)???????????(4)??????????????????(1)????????(2)????????????????????????
?? ??????(1)???????(2)??????(3)??????(4)?????????(5)???????????????????????????????????????????(1)???????(2)??????(3)??????(4)????????????????(1)?????????(2)??????????????????????????
?????&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-01-31</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22777</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22777/20886</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/22866</identifier>
				<datestamp>2018-02-13T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator> SRI SOFYANTI, DWI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak
Deiksis persona pertama digunakan untuk menunjukkan diri sendiri. Sifat deiksis adalah rujukannya yang dapat berganti-ganti. Bahasa Jepang memiliki beberapa bentuk deiksis persona pertama. Meskipun memiliki arti yang sama, apakah ada perbedaan di antara bentuk-bentuk deiksis persona tersebut? Berdasarkan latar belakang di atas, penelitian ini bertujuan untuk menjawab dua rumusan masalah sebagai berikut:

&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 1.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bagaimanakah bentuk deiksis persona pertama jishou ???? dalam film &amp;ldquo;Chibi Maruko Chan Live Action Special 1&amp;rdquo; - Karya Momoko Sakura?
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 2.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Bagaimanakah penggunaan deiksis persona pertama jishou ???? dalam film &amp;ldquo;Chibi Maruko Chan Live Action Special 1&amp;rdquo; - Karya Momoko Sakura dilihat dari konsep kesopanan masyarakat Jepang?

Untuk menjawab rumusan masalah pertama menggunakan pendapat Sudjianto dan Akhmad Saifudin serta diklasifikasikan sesuai pendapat Purwo. Sedangkan untuk menjawab rumusan masalah kedua menggunakan pendapat Ide Sachiko. Sumber data dari penelitian ini adalah film &amp;ldquo;Chibi Maruko Chan Live Action Special 1&amp;rdquo; - Karya Momoko Sakura dengan data sebanyak 121 data berupa tuturan yang mengandung deiksis persona pertama jishou dalam film tersebut.
Penelitian ini adalah penelitian kualitatif. Metode yang digunakan adalah metode analisis deskriptif, untuk menganalisis dan mendeskripsikan bentuk dan faktor yang mempengaruhi penggunaan deiksis persona pertama dalam film&amp;nbsp; &amp;ldquo;Chibi Maruko Chan Live Action Special 1&amp;rdquo;.
Hasil penelitian ini dapat disimpulkan sebagai berikut:

Deiksis persona pertama yang terdapat dalam Film Chibi Maruko Chan Live Action Special 1 dibagi menjadi 2 macam yakni:
Tunggal. Pada jenis ini dibagi lagi menjadi 3 macam yakni, 


1)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Kata ganti, yakni watashi, atashi, uchi, washi, boku, ore, dan I&amp;rsquo;am;
2)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nama diri, yakni Maruko dan Nacchan;
3)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Istilah kekerabatan.
4)&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Jamak, yakni watashitachi, atashitachi, dan oretachi.

Faktor-faktor yang mempengaruhi penggunaan deiksis persona pertama meliputi status sosial, kekuasaan, usia, dan situasi.

Kata Kunci: Deiksis, Deiksis Persona, Deiksis Persona Pertama, Referensi, Konsep Kesopanan Masyarakat Jepang
&amp;nbsp;
??&amp;nbsp;
&amp;nbsp;
???? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
1?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ??????????????????????????????????????????????????
2?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ?????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????Sudjianto ?Akhmad Saifudin??Purwo??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????121??????????????????????????????????????????
???? ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????
1?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ??????????????????????????????????????????????????

???????????????????????????????????
???????????????????????????
??????????????????????????????

?????????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-02-14</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22866</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 1 (2018): Edisi Wisuda Maret 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/22866/20972</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/23005</identifier>
				<datestamp>2018-03-23T04:03:50Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">RELASI MAKNA UNSUR BUSHU ??? DENGAN KANJI PADA NOVEL ERO MANGA SENSEIKARYA FUSHIMI TSUKASA</dc:title>
	<dc:creator> R A, CHEBBYAN</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakKanji merupakan salah satu jenis huruf yang digunakan dalam bahasa Jepang. Dalam kanji terdapatbermacam-macam makna. Makna merupakan penjelasan dari suatu benda maupun kata. Penggunaan maknadalam ilmu linguistik terbagi bermacam-macam. Salah satunya adalah makna yang menjelaskan benda atauhal menurut kamus bahasa yang disebut makna sebenarnya atau makna kamus. Dalam penelitian ini, terdapat3 permasalahan yang diteliti. Permasalahan pertama adalah yaitu bentuk kanji yang memiliki bushu ??? .Permasalahan kedua adalah makna keseluruhan seluruh kanji yang memiliki bushu ??? . Permasalahanketiga adalah hubungan makna kanji yang menggunakan bushu ??? .Rumusan masalah pertama dianalisis dengan menggunakan teori mengenai bushu dari Takagi. Rumusanmasalah kedua dianalisis dengan menggunakan terori mengenai makna dari Verhaar dan Abdul Chaer.Rumusan masalah ketiga dianalisis dengan menggunakan teori mengenai relasi makna dari Abdul Chaer.Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah 3 volume novelEro Manga Sensei. Hasil penelitian yang telah dilakukan akan dijelaskan sebagai berikut.Bentuk kanji yang memiliki bushu ??? terdapat 2 jenis yaitu ??? hen dan ??? ashi. Kanji yangmemiliki bushu ??? memiliki arti dari kegiatan yang dilakukan perempuan pada zaman dahulu. Hubunganyang terdapat pada kanji yang memiliki bushu ??? ada 2 jenis yaitu hubungan polisemi dan hiponimi.Kata Kunci: kanji, makna, relasi makna????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????? Verhaar ? Abdul Chaer ??????????????? ??????????????? Abdul Chaer??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-03-23</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/23005</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/23005/21087</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24371</identifier>
				<datestamp>2018-07-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Pelesapan Konstituen Pada Kalimat Pasif dalam Anime Working!  Karya Karino Takatsu</dc:title>
	<dc:creator>AZIZUL HAKIM, ABDUL</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">ABSTRAK Elipsis yang terdapat pada bahasa Jepang mengekspresikan kata yang melesap/hilang itu bisa dipahami oleh penutur, untuk mengetahui unsur yang menghilang tersebut digunakan teori referensi. Kalimat pasif adalah kalimat yang mengekspresikan sesuatu dengan berfokus pada objek penerima yang dinyatakan dengan verba volitional. Jadi dapat disimpulkan bahwa kalimat pasif lebih berfokus kepada objek penerima daripada pelaku perbuatannya.  Rumusan masalah yang pertama pada penelitian ini adalah bagaimana jenis pelesapan konstituen pada kalimat pasif dalam anime Working! Lalu rumusan masalah yang kedua adalah bagaimana faktor penyebab pelesapan konstituen pada kalimat pasif dalam anime Working! Penelitian ini menggunakan Pendekatan deskriptif kualitatif. Sumber data pada pada penelitian ini adalah anime berjudul Working! Season 1. Hasil penelitian yang telah dilakukan adalah sebagai berikut.  1. Jenis pelesapan konstituen pada penelitian ini dibagi menjadi tiga bagian. a) Yang pertama adalah dari fungsi sintaksis, pada bagian ini ditemukan dua fungsi sintaksis, yaitu fungsi subjek dan fungsi objek. Dari kedua fungsi tersebut dibagi lagi masing-masing kedalam tiga kategori dilihat dari sudut pandang konstituen yang melesap, yaitu sudut pandang orang pertama, kedua, dan ketiga.  b) Lalu yang kedua adalah dari peran semantis, pada bagian ini ditemukan tiga peran semantis, yaitu peran pelaku, pengalam, dan pengalam adversatif.  c) Lalu yang ketiga adalah gabungan dari fungsi sintaksis dan peran semantis. Dalam bagian ini, ditemukan tiga gabungan, yaitu fungsi subjek peran pengalam, fungsi subjek pengalam adversatif, dan fungsi objek peran pelaku. 2. Ditemukan dua faktor penyebab pelesapan pada kalimat pasif dilihat dari teori referensi.   a) Pertama adalah referensi endosforis, yaitu pengacuan terhadap antiseden yang terdapat di dalam teks. Jika dilihat dari arah acuannya, referensi ini dibagi kedalam dua bagian, yaitu referensi ana-fora dan katafora. Anafora yaitu jika acuan mengacu pada anteseden di sebelah kiri, atau mengacu pada unsur yang telah disebutkan terdahulu. Lalu katafora yaitu jika acuan mengacu pada anteseden di sebelah kanan, atau mengacu pada unsur yang disebutkan setelahnya.  b) Lalu yang kedua adalah referensi eksofora, yaitu referensi yang pengacuannya terdapat di luar bahasa. Kata Kunci:pelesapan konstituen, kalimat pasif, fungsi sintaksis, peran semantik, faktor penyebab    Abstract   The ellipsis contained in Japanese expressing the word that disappeared could be understood by the speaker, to know the missing elements are used reference theory. The passive sentence is a sentence that expresses something by focusing on a receiving object expressed by a volitional verb. So it can be concluded that the passive sentence is more focused on the recipient object rather than the perpetrator of his actions. The first problem in this study is how the type of constituent perception in passive sentences in the anime Working! Then the second problem is how the factors causing the constituent imprint on the passive sentence in the anime Working! This research use desciptive qualitative approach. Sources of data in this research is anime titled Working! Season 1.The results of the research that has been done is as follows. 1. The type of constituent perception in this study is divided into three parts. a) The first is from the syntactic function, in this section found two syntactic functions, namely the function of the subject and the function of the object. From these two functions are subdivided into each of the three categories seen from the perspective of the dissapointing constituency, the point of view of the first, second, and third person. b) Then the second is from the semantic role, in this section found three semantic roles, namely the role of the perpetrator, experience, and adversative experience. c) Then the third is a combination of syntactic functions and semantic roles. In this section, three compositions are found, namely the function of the role subject of experience, the function of the adversative adversary subject, and the function of the actors role object.2. Two factors causing passivity in passive sentence seen from reference theory. a) First is the endosforis reference, ie the reference to the antiseden contained in the text. When viewed from the reference direction, this reference is divided into two parts, namely reference ana-fora and katafora. Anafora is if reference refers to the antecedents on the left, or referring to the elements mentioned earlier. Then katafora that is if reference refers to the antecedents on the right, or refer to the elements mentioned thereafter.b) Then the second is an ecofora reference, a reference to which the reference exists outside the language. Keywords: perception of constituents, passive sentences, syntactic functions, semantic roles, causal factors</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24371</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24371/22298</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24372</identifier>
				<datestamp>2018-07-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA IDIOMATIKAL HIYUTEKI KANYOUKU PADA KOMIK ??????????? KARYA AKIRA HARADA DKK VOLUME 1-2</dc:title>
	<dc:creator>SEPTIYANI, ERNA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakMenurut Miyaji Hiyuteki kanyouku merupakan ungkapan yang memiliki arti berbentuk permajasan relative jelas. Memahami makna dari setiap hiyuteki kanyouku sangatlah penting. Terutama bagi para pembelajar Bahasa Jepang, untuk dapat lebih memahami bahasa Jepang secara mendalam. Penelitian ini mendasar pada teori perluasan makna idiomatikal menurut (1) Katakoon, terdapat 4 mekanisme perluasan makna idiomatikal yakni; perluasan dengan konsep metafora, perluasan dengan metafora, perluasan dengan metonimi, perluasan dengan metafora dan metonimi. (2) Sutedi, dengan 3 hubungan yakni; metafora, metonimi dan sinekdoke. Hiyuteki kanyouku banyak ditemukan dalam bentuk fukugou yakni penggabungan dua kata menjadi satu bentuk frasa. Perubahan tersebut dapat dilakukan ke dalam fukugou meishi dan fukugou doushi, sehingga memungkinkan terjadi perubahan makna idiomatikal, penelitian tersebut mendasar pada teori Sakamoto. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengetahui bagaimana makna idiomatikal hiyuteki kanyouku pada komik ??????????? karya Akira Harada dkk vol 1-2 (2) mengetahui bagaimana makna idiomatikal hiyuteki kanyouku dalam bentuk fukugou pada komik ??????????? karya Akira Harada dkk vol 1-2. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Teknik analisis data yang digunakan dalam penelitian ini adalah Teknik Perluasan dan Teknik Ubah Ujud Parafrasal menurut Sudaryanto. Adapun sumber data penelitian yang digunakan yaitu komik ??????????? karya Akira Harada dkk vol 1-2. Data berupa kutipan percakapan pada komik tersebut. Pada penelitian ini ditemukan data sebanyak 18 data. Kemudian diperoleh hasil sebagai berikut:  Ditemukan makna idiomatikal pada 18 data dengan perluasan secara konsep metafora 6 data, secara metafora 6 data, secara metonimi 3 data, secara sinekdoke 1 data dan secara metafora dan metonimi 2 data Pada fukugou doushi  ditemukan 5 frasa yang memiliki makna idiomatikal dan pada fukugou meishi  ditemukan 33 frasa yang memiliki makna idiomatikal. Selain itu ditemukan 8 frasa yang memiliki kesamaan makna idiomatikal, 9 frasa yang memiliki kedekatan makna idiomatikal dan 21 frasa yang memiliki perbedaan makna idiomatikal dengan bentuk yang belum mengalami perubahan.  Kata Kunci: Makna Idiomatikal, Hiyuteki Kanyouku, Komik, Bentuk Fukugou</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24372</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24372/22299</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24373</identifier>
				<datestamp>2018-07-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator>DWIKA SAMUDRA, BINTAR</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24373</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24373/22300</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24584</identifier>
				<datestamp>2018-07-23T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">SHUUJOSHI NE DALAM SERIAL DRAMA KAZOKU GAME KARYA SATOU YUUICHI</dc:title>
	<dc:creator>AGUSTINA, RENI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakShuujoshi ne merupakan joshi yang memiliki posisi di akhir kalimat atau pada akhir bagian-bagian kalimatyang digunakan untuk menyatakan perasaan. Seperti sifat yang dimiliki oleh shuujoshi yang lain, maka shuujoshi nejuga membutuhkan kelas kata lain agar memiliki makna. Penggunaanya yang luas membuat shuujoshi ne memilikibeberapa fungsi yang berbeda sesuai dengan konteks.Ada dua permasalahan yang diteliti dalam penelitian ini yaitu bagaimana kelas kata yang diikuti oleh shuujoshi ne danbagaimana fungsi penggunaan shuujoshi ne dalam serial drama Kazoku Game. . Dalam menjawab rumusan masalahpertama digunakan teori dari Ahmad Dahidi dan Sudjianto dan teori dari Naoko Chino, Sudjianto, dan Sugihartonountuk menjawab rumusan masalah kedua.Penelitian menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan sumber data yangdigunakan adalah serial drama Kazoku Game karya Satou Yuuichi dengan data tuturan yang mengandung shuujoshi ne.Hasil yang diperoleh dalam penelitian ini sebagai berikut, hasil dari rumusan masalah yang pertama ditemukan bahwashuujoushi ne dalam serial drama Kazoku Game mengikuti doushi, i-keiyoushi, meishi, setsuzokushi, joshi, danjodoushi. Untuk rumusan masalah kedua, fungsi penggunaan shuujoshi ne dalam serial drama Kazoku Game ditemukandenga hasil fungsi menunjukkan perasaan penutur, memperhalus permintaan, ajakan dan perintah, memberikanpertanyaan untuk mendapatkan kepastian, fungsi menunjukkan tuntutan ringan atau pendapat, fungsi menunjukkanpenegasan.Kata Kunci: shuujoshi, shuujoshi neAbstractShuujoshi ne is joshi or particle at the end of sentence or at the end of sentence commponent used toexpress feeling. Like others shuujoshi,, shuujoshi ne need other word class as well to get meaning. Due tovarious utilization, shuujoshi ne have various functions depend on the context of the conversation.This research have 2 problems, how word class followed by shuujoshi ne, and how the function ofshuujoshi ne in the drama Kazoku Game. In order to answer the first problem, this research used theoryfrom Ahmad Dahidi and Sudjianto and theory from Naoko Chino, Sudjianto and Suhartono to answer thesecond problem. This research use Descriptive qualitative with the drama Kazoku Game by Satou Yuuichias source with any conversation that contain shuuoshi ne as data. The results fom this research found thatshuujoshi ne in the drama Kazoku Game follow doushi, i-keiyoushi, meishi, setsuzokushi, joshi andjodoushi. And the second problem found that the function of shuujoshi ne in the drama Kazoku Game isexpressing speaker feeling, to refined request, invitation and order, to give question in order to getexplanation, to expressing light words or opinion and to expressing affirmation.Keywords: shuujoshi, shuujoshi ne</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-24</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24584</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24584/22499</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24691</identifier>
				<datestamp>2018-07-24T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">GAYA BAHASA KLIMAKS DAN ANTIKLIMAKS DALAM NOVEL DENSHA OTOKO  ?????KARYA HITORI NAKANO</dc:title>
	<dc:creator>ARINI, BUNGA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak  Penelitian ini mendeskripsikan bentuk gaya bahasa klimaks dan antiklimaks dalam Novel Densha Otoko (???) Karya Hitori Nakano serta fungsinya.. Gaya bahasa klimaks terdiri dari anabasis dan gradasi. Anabasis adalah klimaks yang berurutan kepentingan gagasannya. Sedangkan gradasi adalah klimaks yang langsung menuju pada gagasan tertinggi. Gaya bahasa antiklimaks dibagi menjadi tiga yaitu, dekrementum, katabasis, dan batos. Dekrementum adalah antiklimaks yang memasukkan gagasan yang kurang penting kedalam gagasan yang terpenting. Katabasis adalah antiklimaks yang mengurutkan gagasan yang kurang penting secara berturut-turut. Sedangkan batos adalah antiklimaks yang menurun tiba-tiba dari gagasan penting menjadi sama sekali tidak penting.  Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data yang digunakan ialah kalimat-kalimat yang mengandung gaya bahasa klimaks dan antiklimaks dalam novel tersebut. Hasil yang diperoleh dari penelitian ini didominasi oleh gaya bahasa klimaks yaitu anabasis. Dalam fungsi gaya bahasa klimaks yang sering muncul ialah fungsi gaya bahasa meninggikan selera, yang merujuk pada saran. Sedangkan dalam fungsi gaya bahasa antiklimaks yang sering muncul ialah fungsi gaya bahasa menciptakan keadaan perasaan tertentu berupa perasaan bahagia.  Kata Kunci: Gaya Bahasa , Klimaks, Antiklimaks Abstract This research aims to describe the form of climax and anticlimax and the funcitions of language style in Densha Otoko novel by Hitori Nakano. The language style of climax consist of anabasis and gradation. Anabasis is a climax of consecutive interest of ideas. Where as gradation is the climax that leads directly to the highest idea. Language style of anticlimax is divided into three types decrementum, katabasis, and bathos. Decrementum is anticlimacts that put less important ideas into the most important ideas. Katabasis is anticlimax that rank less important ideas in sequence. Then bathos is anticlimax that drop suddenly from important ideas to be utterly unimportant ideas. This research used descriptive qualitative method. The data used are sentences that contain climax and anticlimax style in the novel. The results from this study is dominated by the language stly of climax, anabasis. While in the language style of anabasis, the function that often arose is to elevated the appetite. While the function of language style of anticlimax that often arose is the function to creates a certain feeling state of happiness. Key words : Language style, climax, anticlimax. </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-25</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24691</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24691/22605</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24934</identifier>
				<datestamp>2018-07-29T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PEMBENTUKAN DAN MAKNA KONTEKSTUALNEAR-HOMOPHONIC DAJARE PADA AKUN INSTAGRAM PUNSUKE.YA</dc:title>
	<dc:creator>GUGEH PRAKOSO, NOVAN</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">ABSTRAKDajare, merupakan permainan kata yang terdapat di dalam bahasa Jepang.Permainan kata ini selain dapat ditemukan di dalam keseharian masyarakat Jepang juga dapat ditemukan di dalam media periklanan. Untuk lebih mengetahui apa itu dajare dapat dilakukan analisis terhadap pembentukan dajare dan makna kontekstual di dalamnya. Pembentukan dajare  pada akun Instagram punsuke.ya dan juga makna kontekstual yang terdapat di dalamnya. Dengan tujuan menjawab dua rumusan masalah itu peneliti menggunakan teori pembentukan dajare yang dikemukakan oleh Takashi Otake (2010), dan teori proses morfologi yang dikemukakan oleh Tsujimura (2004) serta teori makna kontekstual yang dikemukakan oleh Chaer (2007).Pada penelitian ini ditemukan data sebanyak 21 data. Kemudian data diteliti dengan menggunakan teori yang sudah ditetapkan untuk menjawab rumusan masalah yang sudah dirumuskan. Diperoleh hasil penelittian sebagai berikut : (1) near-homophonic dajare (segmental manipulation) sebanyak 10 data, dan near-homophonic dajare (durational manipulation) sebanyak 11 data. Secara morfologi pun phrase pada data ditemukan jenis morfem dengan jenis derivational morpheme dan inflectional morpheme, dan juga yang mengalami pembentukan kata secara, affixation, compounding, borrowing. (2) makna kontekstual yang terdapat dalam dajare tersebut berupa (1) kata benda seperti : anak, sensor, dan kacang polong; (2) kata kerja seperti : roboh dan melihat ; (3) ungkapan, seperti : ungkapan ingin bertemu, dan ungkapan terkejut; (4) kata tanya, seperti : pertanyaan kapada lawan bicara untuk memastikan sesuatu. Kata Kunci : dajare, pembentukan, makna kontekstual  ABSTRACT Dajare, is a word game contained in Japanese. The game of this word can be found in the daily life of Japanese society can also be found in the media advertising. To know more about what dajare can do analysis to dajare formation and contextual meaning in it. Formation dajare on Instagram account punsuke.ya and also the contextual meaning contained in it. With the aim of answering the two formulations of the problem, the researcher uses the theory of dajare formation proposed by Takashi Otake (2010), and the theory of morphology process proposed by Tsujimura (2004) and contextual meaning theory proposed by Chaer (2007). In this study found data of 21 data. Then the data is researched by using the theory that has been set to answer the formulation of problems that have been formulated. The following results were obtained: (1) near-homophonic dajare (segmental manipulation) of 10 data, and near-homophonic dajare (durational manipulation) of 11 data. Morphologically, the phrase in the data is found by morpheme type with derivational morpheme and inflectional morpheme, and also experiencing word formation by affixation, compounding, borrowing. (2) the contextual meanings contained in the dajare are (1) nouns such as: children, sensors, and peas; (2) verbs such as: collapse and view; (3) phrases, such as: the expression of wanting to meet, and the expression of surprise; (4) a question word, such as: question to the other person to make sure something. Keywords : dajare, formation, contextual meaning</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-30</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24934</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24934/22841</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24937</identifier>
				<datestamp>2018-07-29T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">REPRESENTASI IDEOLOGI DALAM DRAF PRESENTASI SUBETE WA SEIJI, SUBETE WA SH?KY? OLEH HASSAN KO NAKATA</dc:title>
	<dc:creator>HAFRILDO, HAFIZH</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakBahasa sebagai alat komunikasi pada praktiknya dalam kehidupan sosial tidak pernah bersifat netral.Bahasa sebagai penyalur ide-ide dari penggunanya terkadang digunakan untuk memengaruhi orang lainyang menjadi lawan tutur. Ide-ide yang berpotensi memengaruhi orang lain tersebut seakan tersembunyidi balik bahasa yang digunakan penutur sebagai wacana, baik secara verbal maupun non-verbal. Itulahyang disebut sebagai indikasi ideologi wacana. Indikasi wacana ideologi tersebut juga terdapat dalamsebuah draf presentasi yang berjudul Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou yang disusun oleh Hassan KoNakata. Sebuah ideologi perlawanan yang tersembunyi di balik keilmiahan draf presentasi tersebutberpotensi untuk mengubah tatanan global, baik pada level situasional, institusional dan sosiokultural(kemasyarakatan). Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap bagaimana representasi ideologi pada (1)struktur teks, (2) praktik kewacanaan, dan (3) praktik sosiokultural dalam draf presentasi Subete wa Seiji,Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata.Adapun penelitian ini merupakan jenis penelitian deskriptif dengan pendekatan kualitatif. Subyekpenelitian ini adalah draf presentasi Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata.Teknik pengumpulan data penelitian ini adalah teknik dokumentasi berdasarkan pendekatan analisiswacana kritis model Norman Fairclough. Kemudian, teknik analisis data penelitian ini menggunakananalisis tiga dimensi Fairclough: (1) analisis struktur teks, yaitu dengan tahapan deskripsi yangmenekankan pada aspek-aspek formal (nilai eksperensial, nilai relasional dan nilai ekspresif), (2) analisispraktik kewacanan, yaitu dengan tahapan interpretasi yang menekankan pada konteks situasional danintertekstual pemroduksian teks, dan (3) analisis praktik sosiokultural, yaitu dengan tahapan eksplanasiatau penjelasan yang menekankan pada posisi teks terkait usaha-usaha pada tiga level: situasional,institusional dan sosiokultural (kemasyarakatan).Hasil penelitian yang diperoleh menunjukkan bahwa representasi ideologi dalam draf presentasiSubete wa Seiji, Subete wa Shuukyou tulisan Hassan Ko Nakata merupakan sebuah ideologi perlawananterhadap tindakan-tindakan seperti penyebaran wacana-wacana yang berisi kesalah-pahaman tentangIslam, penindasan yang merupakan kolonialisme gaya baru yang bersifat global oleh pihak dominan, danterhadap sistem tatanan global yang terbentuk dari ideologi rival penulis.Kata Kunci: ideologi, Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou, analisis wacana kritis.AbstractLanguage as a tool of communication on the practical social life is never neutral. Language as achannel of ideas from its users is sometimes used to influence other people who become opponents ofspeech. Ideas that have the potential to affect others are hidden behind the language spoken by thespeakers, both verbally and non-verbally. That is the indication of ideological discourse. The indication ofideological discourse are also contained in a presentation draft entitled Subete wa Seiji, Subete waShuukyou composed by Hassan Ko Nakata. An ideology of resistance hidden behind the scientificpresentation draft has the potential to change the global order, both at the situational, institutional andsociocultural levels. This study aims to reveal how the representation of ideology in (1) the structure of thetext, (2) the practice of discourse, and (3) sociocultural practices in the presentation draft of Subete waSeiji, Subete wa Shuukyou written by Hassan Ko Nakata.The research is a descriptive research with qualitative approach. The subject of this research is thepresentation draft Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou by Hassan Ko Nakata. This research used adocumentation technique based on the critical discourse analysis approach model by Norman Fairclough tocollect the datas. Then, the data analysis technique of this study used Fairclough three-dimensionalanalysis: (1) the structure analysis of the text, by the description stages which emphasize the formal aspects2(experimental value, relational value and expressive value), (2) analysis of the discourse practice, withstages of interpretation that emphasize the situational context and the intertextual production of texts, and(3) analysis of sociocultural practice, with explanatory stages or explanations that emphasize the positionof the text related to efforts at three levels: situational, institutional and sociocultural (societal).The results show that the representation of ideology in the presentation draft of Subete wa Seiji,Subete wa Shuukyou written by Hassan Ko Nakata is an ideology of resistance to actions such as the spreadof discourses containing misunderstandings about Islam, oppression which is a new style of colonialismglobal by dominant parties, and against the global order system formed from the rival ideology of theauthor.Keywords: ideology, Subete wa Seiji, Subete wa Shuukyou, critical discourse analysis.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-30</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24937</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24937/22844</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24952</identifier>
				<datestamp>2018-07-29T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN SHUUJOSHI JOSEIGO OLEH TOKOH USHIYAMA DALAM ANIME AKB 0048 DAN TOKOH GRIEL DALAM ANIME KUROSHITSUJI</dc:title>
	<dc:creator>KALAMILLAH, MURNY</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-30</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24952</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24952/22859</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24957</identifier>
				<datestamp>2018-07-29T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA SIMBOLIS DAPUR PADA NOVEL KITCHIN?????? KARYA YOSHIMOTO BANANA ???????</dc:title>
	<dc:creator>FRAWANGSHA LARASATI, DWI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">&quot;&amp;gt; AbstrakMakna simbolis merupakan konotasi simbol yang memiliki arti tambahan dari makna denotasi,sehingga memerlukan interpretasi lebih lanjut untuk menemukan maksud dari simbol tersebut. Kitchinmerupakan novel karya Yoshimoto Banana yang menggunakan dapur sebagai latar tempat menunjukkankandungan makna simbolis.Rumusan masalah yang diambil adalah bagaiman makna simbolis pada novel kitchin karya YoshimotoBanana. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori dari Noth dan Peirce. Metode yangdigunakan adalah metode deskriptif analisis dengan pendekatan kualitatif dengan sumber data berupanovel kitchin. Data yang diteiti berupa kutipan narasai atau dialog yang mengandung makna simbolisdapur. Jumlah data yang diperoleh dikelompokkan kedalam empat kelompok intepretsi makna simbolis.Hasil penelitian yang diperoleh dari penelitian ini adalah sebagai berikut. Terdapat empat interpretasimakna simbolis dapur dalam novel kitchin karya Yoshimoto Banana yaitu simbol sebagai makna esensial,simbol sebagai makna rahasia, simbol sebagai makna irrasional, serta simbol dan makna tak sadar.Interpretasi dari keempat makna tersebut menunjukkan makna simbolis dapur, yaitu dapur sebagai hal yangdisukai, bentuk dapur ideal, tempat mengobati kesepian, simbol impian, kebahagiaan, simbol kehidupandan kehangatan keluarga.Kata Kunci: Makna Simbolis, Novel Kitchin, Yoshimoto BananaAbstractA symbolic meaning is a connotation symbol which has additional meaning from the meaning ofdenotation, so interpretation is needed to find the meaning of the symbol. Kitchin is a novel made byYoshimoto Banana that use kitchen as a scene where show a symbolic meaning.The research?s question is how symbolic meaning of kitchin novel by Yoshimoto Banana. Theory usedin this research is from Noth and Peirce. The reseach used descriptive quantitative with analysis methodfrom kitchin novel as a data source. The data resesarched from a narrative quote or dialogue whichcontaining meaning of symbolic kitchen. Data obtained, that clasified into four interpretation a symbolicmeaning.The Result of study obtained from this research there are four interpretation kitchen symbolic meaningof kitchin novel by Yoshimoto Banana are symbol as essensial meaning, symbol as secret meaning, symbolas irrasional meaning and symbol as unconcious meaning. The interpretation of these four meaningindicates symbolic meaning. There are kitchen as a preferred thing, as an ideal kitchen, a place where treatof longing, a dream symbol, happiness, symbol of live and family harmony.Keywords: Symbolic Meaning, Kitchin Novel, Yoshimoto Banana.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-30</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24957</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24957/22864</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/24958</identifier>
				<datestamp>2018-07-29T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK ILOKUSI EKSPRESIF OLEH TOKOH IKKYU-SAN DALAM SPECIAL DRAMA IKKYUSAN LIVE ACTION DITINJAU DARI ASPEK STRATEGI KOMUNIKASI</dc:title>
	<dc:creator>RETNA JUWITA, ENGGIT</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakTindak ilokusi ekspresif merupakan tuturan yang menunjukkan tindakan perilaku penutur secara psikologissebagai evaluasi dari tindakannya. Tindak ilokusi ekspresif terdiri dari minta maaf, salam, terima kasih, harapan,penerimaan, dan penolakan. Strategi komunikasi merupakan paduan perencanaan komunikasi dengan manajemenkomunikasi untuk mencapai tujuan yang ditetapkan. Artinya, bahwa strategi komunikasi diterapkan dengan caramenerapkan teknik yang telah disusun penutur agar maksud dan tujuan dari tindak tuturan dapat tersampaikan dandipahami oleh lawan tutur. Penelitian ini mendeskripsikan jenis tindak ilokusi ekspresif tokoh Ikkyu-san dalamSpecial Drama Ikkyu-san Live Action dan fungsinya ditinjau dari aspek strategi komunikasi.Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data penelitian yang digunakan adalah tuturantokoh Ikkyu-san yang mengandung tindak ilokusi ekspresif dalam film tersebut. Hasil yang diperoleh daripenelitian ini didominasi oleh jenis tindak ilokusi ekspresif penerimaan. Dalam fungsi tindak ilokusi ekspresifditinjau dari aspek strategi komunikasi yang sering muncul adalah fungsi bekerja sama yang memiliki tujuanmendukung sebuah pernyataan dan mendukung dalam menjawab pertanyaan.Kata Kunci: tindak ilokusi, tindak ilokusi ekspresif, strategi komunikasi.AbstractThe illocutionary act of expression is a speech which shows of psychological behavior of speakers as anevaluation of their action. The illocutionary act consists of apologizing, greeting, thanking, bidding, accepting, andrejecting. Communication strategy is the combination of communication planning and communicationmanagement to achieve the goals. Thus, communication strategy is exerted by applying techniques that arearranged by speakers so that the meaning and purpose of speech act can be conveyed and understood by thelisteners. This research aims to describe the sort of illocutionary act of expression of Ikkyu-san in Special DramaIkkyu-san Live Action and the function of illocutionary act observed on aspect of communication strategy.This research is used descriptive qualitative method. The research data is the speech of Ikkyu-san thatcontains illocutionary act of expression in the film. The results of this research are dominated by sort of acceptingexpression of illocutionary act. In the function of illocutionary act of expression observed on aspect ofcommunication strategy often appears function of cooperation which have purpose to support statement and tosupport ask and answer question.Keywords: illocutionary act, illocutionary act of expression, communication strategy.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-07-30</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24958</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/24958/22865</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25118</identifier>
				<datestamp>2018-08-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PELESAPAN (??) UNSUR KALIMAT DALAM TUTURAN DRAMA JEPANG (KAJIAN SOSIOLINGUISTIK)</dc:title>
	<dc:creator>MAULANA, SHULTHON</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-08-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25118</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25118/23009</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25151</identifier>
				<datestamp>2018-08-06T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Kajian Makna dan Nilai Budaya Peribahasa Jepang dan Indonesia yang Menggunakan Unsur Nama Binatang</dc:title>
	<dc:creator>FUADUL HADI, LALU</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-08-07</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25151</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25151/23041</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25577</identifier>
				<datestamp>2018-11-12T13:05:42Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">FUNGSI SINTAKSIS DARI KIGO (??? DALAM OGURA HYAKUNIN ISSHU????????</dc:title>
	<dc:creator>NANDA RIZKIYA SUSANTO, KARTIKA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-09-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25577</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25577/23446</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25668</identifier>
				<datestamp>2018-09-26T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS KONTRASTIF REDUPLIKASI BAHASA JEPANG DAN BAHASA JAWA ???????????????????</dc:title>
	<dc:creator>MARDIANA, RIA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakMorfologi merupakan kajian linguistik dalam bahasa. Dalam morfologi terdapat reduplikasi yangmerupakan bentuk pengulangan kata. Reduplikasi dalam bahasa Jepang disebut juufuku sedangkan reduplikasidalam bahasa Jawa disebut tembung rangkep. Reduplikasi bahasa Jepang terdapat dua klasifikasi yaitu gokan nojuufuku (reduplikasi penuh) dan gokan no juufuku to setsuji (reduplikasi penuh dan imbuhan). Sedangkan dalambahasa Jawa reduplikasi terbagi menjadi empat macam. Yaitu, reduplikasi penuh, reuplikasi bervariasi bunyi,redupliksi parsial, reduplikasi parsial bervariasi bunyi. Pada penelitian ini menggunakan analisis kontrastif untukmengetahui persamaan dan perbedaan reduplikasi dari bahasa Jepang dan bahasa Jawa.Penelitian ini terdapat tiga rumusan masalah yaitu untuk mendeskripsikan bentuk reduplikasi bahasaJepang dan bahasa Jawa, untuk mendeskripsikan proses reduplikasi bahasa Jepang dan bahasa Jawa, yangterakhir adalah untuk mendeskripsikan persamaan dan perbedaan dalam reduplikasi bahasa Jepang dan bahasaJawa. Rumusan masalah pertama dan ke dua menggunakan teori koizumi dan norimitsu sedangkan untukreduplikasi bahasa Jawa menggunakan teori Sudaryanto. Rumusan masalah ke tiga berdasarkan teori analisiskontrastif Suzuki (1089:61). Sumber data reduplikasi bahasa Jepang diperoleh dari majalah kazi, niponika, karinodan yourei. Sedangkan reduplikasi bahasa Jawa diperoleh dari majalah panjebar semangat. Reduplikasi bahasaJepang diperoleh 40 data, 32 data adalah gokan no juufuku dan 8 data gokan no juufuku to setsuji. datareduplikasi bahasa Jawa diperoleh 40 data. 12 data merupakan data reduplikasi penuh, 12 data reduplikasibervariasi bunyi, 12 reduplikasi parsial, dan 4 data lainnya adalah reduplikasi parsial bervariasi bunyi.Persamaan dan perbedaaan reduplikasi bahasa Jepang dan bahasa Jawa adalah gokan no juufuku sama denganreduplikasi penuh dan reduplikasi parsial, gokan no juufuku to setsuji dengan reduplikasi parsial dan reduplikasiparsial bervariasi bunyi.Kata Kunci: Morfologi, Reduplikasi, Analisis kontrastif.AbstractMorphology is linguistic study of language. In Morphology there is reduplicate, which in form ofrepeating the word. Reduplicate in Japanese language is Juufuku while in Javanese language is tembung rangkep.Japanese Reduplicate has two classifications namely gokan no jufuku (fully reduplicate) and gokan no juufuku tosetsuji (fully reduplicate and remuneration). While in Javanese language divided into four types. Which is, fullyreduplicate, variate-sound reduplicate, partial reduplicate, partial variate-sound reduplicate. In this study usingcontrastive analysis to find the similarities and the differences reduplication from Japanese language andJavanese language.This study have three research questions that is to describe the form of Japanese and Javanesereduplication, to describe the process of Japanese and Javanese reduplication, and the last is to describe thesimilarities and the differences Japanese and Javanese reduplication. The first and second research questionusing Koizumi`s and Norimitsu`s theories while for Javanese reduplication using Sudaryanto`s theory. The thirdresearch question base of contrastive analysis theory by Suzuki (1089:61). The data source Japanese languagereduplication obtained from Kazi magazine, Niponika magazine, Karino magazine, and Yourei. While Javaneselanguage reduplication obtained from Panjebar Semangat magazine. Japanese reduplicate language obtainedforty data, thirty-two data is gokan no jufuku and 8 data gokan no juufuku to setsuji. Javanese languagereduplicate obtained forty data. Twelve data is fully reduplicate, twelve data is variate-sound reduplicate, twelvedata is partly reduplicate, and the other 4 data is partly variate-sound reduplicate. The similarities and thedifferences Japanese language and Javanese language reduplication is gokan no juufuku is same as fully andpartial reduplication, gokan no juufuku to setsuji with partial reduplicate and partial variate-sound reduplicate.Keywords: Morphology, Reduplicate, Contrastive Analysis.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-09-27</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25668</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25668/23534</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25819</identifier>
				<datestamp>2018-10-21T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ABREVIASI BAHASA JEPANG PADA FILM BERGENRE REMAJA BERJUDUL TORI GIRL KARYA KOU NAKAMURA</dc:title>
	<dc:creator>NOVIASTUTI, ENDAH</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-10-22</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25819</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25819/23661</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25820</identifier>
				<datestamp>2018-10-21T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN INTERJEKSI PADA RAGAM BAHASA PRIA DAN RAGAM BAHASA WANITA DALAM DRAMA YANKEE-KUN TO MEGANE-CHAN KARYA TAKANARI MAHOKO</dc:title>
	<dc:creator>DHARMA PUTRA, ADITYA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Artikel ini mengenai bentuk dan tindak tutur ilokusi dari penggunaan interjeksi pada ragam bahasa bedasarkan gender dalam drama Yankee-kun to Megane-chan karya Takanari Mahoko. Total data yang ditemukan sebanyak 155 data untuk penggunaan interjeksi pada ragam bahasa pria, 23 data penggunaan interjeksi pada ragam bahasa wanita, dan 51 data penggunaan interjeksi pada penyimpangan ragam bahasa pria dan wanita dalam drama Yankee-kun to Megane-chan karya Takanari Mahoko. Hasil dari artikel ini yaitu bentuk interjeksi dapat menjadi penanda ragam bahasa pria dan ragam bahasa wanita juga ditemukan beberapa data penyimpangan ragam bahasa. Pada ragam bahasa pria terdapat jenis ??, ??, dan ???? dan dapat bersifat positif, netral, dan negatif. Adapun, pada ragam bahasa wanita terdapat jenis ?? dan ???? dan dapat bersifat positif dan negatif. Apabila pada penyimpangan ragam bahasa pria hanya terdapat jenis?? dan dapat bersifat netral dan negatif, dan penyimpangan ragam bahasa wanita terdapat jenis??dan???? dan dapat bersifat positif dan negatif. Selanjutnya, tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada ragam bahasa pria memiliki tindak tutur ilokusi asertif, ekspresif, komisif, dan direktif. Tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada ragam bahasa wanita memiliki tindak tutur ilokusi asertif, ekspresif, dan direktif. Tindak tutur ilokusi dari interjeksi pada penyimpangan ragam bahasa memiliki tindak tutur asertif, ekspresif, dan direktif.   Kata Kunci: Interjeksi, Ragam Bahasa Pria, Ragam Bahasa Wanita, Tindak Tutur Ilokusi   This manuscript is about the form and illocutionary speech acts of the use of interjection in various languages ??based on gender in the Yankee-kun to Megane-chan drama by Takanari Mahoko. The total data found were 155 data for the use of interjections in male languages diversity, 23 data on the use of interjections in a variety of female languages diversity, and 51 data on the use of interjections on male and female language deviations in Yankee-kun to Megane-chan drama by Takanari Mahoko. The results of this study are that the form of interjection can be a marker of the male languages ??diversity and a female languages diversity ??are also found in some data on various language deviations. In male languages ??there are types of ??, ??, and ???? and can be positive, neutral, and negative. Meanwhile, in the variety of womens languages ??there are types of ?? and ? ? ? ? and can be positive and negative. If there are only types of???in the male language deviation and can be neutral and negative, and there are types of ?? and ????in the female language deviation and can be positive and negative. Furthermore, the illocutionary speech acts of interjection in male languages ??have include assertive, expressive, commissive, and directive. The illocutionary speech acts of interjection in the female language include assertive, expressive, and directive. The illocutionary speech acts of interjection in language variety deviation include assertive, expressive, and directive.  Keywords: Interjection, Male Language Diversity, Female Language Diversity, Illocutionary Speech</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-10-22</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25820</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25820/23662</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25845</identifier>
				<datestamp>2018-10-23T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA POSTPOSISI NI (?) DAN E (?) PADA KALIMAT YANG MENGGUNAKAN VERBA SAMA DALAM BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>ROTERY, DETTY</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-10-24</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25845</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25845/23687</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25846</identifier>
				<datestamp>2018-10-23T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS PREFIKS ? (?) DALAM ANIME KAMISAMA HAJIMEMASHITA KARYA JULIETTA SUZUKI</dc:title>
	<dc:creator>YULI KURNIASARI, RIZMA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Prefiks ? (?) merupakan salah satu bentuk dari pembentukan kata melalui proses afiksasi. Dari pembentukan kata tersebut dapat menghasilkan sebuah kata jadian atau dalam bahasa Jepang disebut dengan haseigo (???). Dalam penelitian ini, peneliti membahas mengenai prefiks? (?) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki, berkaitan dengan proses pembentukan kata dan karakteristik kata yang dapat dilekati oleh prefiks? (?), dan perubahan makna yang terjadi setelah dilekati oleh prefiks tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Dalam penelitian ini terdapat dua rumusan masalah, diantaranya adalah sebagai berikut: (1) Bagaimana proses afiksasi pembentukan kata dan karakteristik kata yang dapat dilekati oleh prefiks? (?) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki? (2) Bagaimana perubahan makna kata setelah dilekati oleh prefiks? (?) dalam anime Kamisama Hajimemashita karya Julietta Suzuki? Secara teori, terdapat lima cara baca dari kanji?, namun hasil yang didapatkan dari penelitian ini hanya ditemukan empat cara baca, diantaranya adalah ?, ?, ? dan ??. Kemudian, data yang telah ditemukan sebanyak 40 data, diantaranya ialah prefiks ? sebanyak 21 data, prefiks ? sebanyak 15 data, prefiks ? 3 data dan prefiks ?? hanya 1 data. Berdasarkan penelitian ini, prefiks-prefiks tersebut memiliki sebuah persamaan, yakni prefiks tersebut merupakan prefiks sebagai penanda ragam bahasa hormat (??), dan memiliki kecenderungan menempel pada kelas kata yang sama, yaitu meishi yang berjenis futsuu meishi. Perbedaanya adalah prefiks ? dan ? menempel pada jenis kata wago, sedangkan prefiks ? dan ?? menempel pada jenis kata kango. Kemudian, perubahan makna kata yang terjadi setelah dilekati oleh prefiks? (?) memiliki dua sifat, yaitu inflektif dan derivatif. Keywords: Pembentukan Kata, Prefiks, Haseigo, Inflektif, Derivatif   Prefix? (?) is one of the word formation that is being formed through affixation process. This word formation can produce a new word called haseigo (???) in Japanese. This research mainly discuss about the process of word formation, the characteristics of the words that can be attached to prefix? (?), and the meaning which changes after the prefix? (?) attachment process used in Kamisama Hajimemashita anime by Julietta Suzuki. The method used in this research is qualitative descriptive. There are two problems that arose in this research: (1) How is the affixation process of the word formation and the characteristics of the words that be attached to prefix? (?) in Kamisama Hajimemashita anime by Julietta Suzuki? (2) How the meanings in changed after being attached to prefix? (?) in Kamisama Hajimeamshita by Julietta Suzuki? Based on the research questions mentioned above, the result of the study are as follows. First, from 40 data found in the research, including 21 data of prefix ?, 15 data of prefix ?, 3 data of prefix ?, and 1 data of prefix ??, there are only four ways to read the kanji in this anime, which are ?, ?, ? and ?? even though theoretically there are five ways to read the kanji of ?. Second, these prefixes have similarity and difference. The similarity is that these prefixes functions as the marker of honorific language (??) and always tend to stick to the same word class, namely futsuu meishi, on the other hand, the difference is that the prefix ? and ? are attached to the kind of word, wago, whilst the prefix ? and ?? are attached to the kind of word, kango. Last, there are changes in meaning after the two characters going through attachment process to another prefix? (?), that is inflective and derivative. Keywords: word formation, prefix, haseigo, inflective, derivative</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-10-24</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25846</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25846/23688</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25879</identifier>
				<datestamp>2018-10-25T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ONOMATOPE DALAM MUKASHI BANASHI (??) BERGENRE CERITA HEWAN</dc:title>
	<dc:creator>SAKDIYAH FEBRIANI, AMINATUS</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-10-26</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25879</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25879/23718</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/25977</identifier>
				<datestamp>2018-11-12T13:28:53Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">FUNGSI SINTAKSIS DARI KIGO (??? DALAM OGURA HYAKUNIN ISSHU????????</dc:title>
	<dc:creator>Rizkiya Susanto, Kartika Nanda</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-11-12</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25977</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/25977/23808</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26127</identifier>
				<datestamp>2018-12-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN BENTUK KESOPANAN WAKIMAE PADA TOKOH SEBASTIAN MICHAELIS DALAM ANIME KUROSHITSUJI</dc:title>
	<dc:creator>Isna Prayitno, Mega</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Terdapat beberapa bentuk kesopanan dalam bahasa Jepang, salah satunya adalah wakimae. Wakimae merupakan strategi kesopanan yang mengacu pada norma sosial yang menggunakan bentuk-bentuk formal. Bentuk-bentuk yang terdapat dalam bentuk kesopanan wakimae yaitu honorifik, gelar kehormatan, kata ganti, dan formula berbicara (Ide 1992:298). Dengan demikian, lebih diketahui penggunaan wakimae.  Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui bagaimana penggunaan bentuk kesopanan wakimae serta perbedaan kesopanan wakimae oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime Kuroshitsuji. Tokoh Sebastian Michaelis dalam anime Kuroshitsuji merupakan seorang pelayan serta tokoh utama. Dari hal tersebut, tokoh Sebastian Michaelis akan menggunakan tuturan yang mengandung bentuk kesopanan wakimae karena posisinya sebagai seorang pelayan.Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif kualitatif. Hal tersebut karena data dalam anime Kuroshitsuji berbentuk kata-kata yang mengandung bentuk-bentuk wakimae. Kemudian data akan dianalisis untuk menjawab dua rumusan masalah, yaitu yang pertama bagaimana bentuk kesopanan wakimae oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada lawan tuturnya dalam anime Kuroshitsuji dan yang kedua bagaimana bentuk perbedaan kesopanan wakimae yang dilakukan oleh tokoh Sebastian Michaelis kepada berbagai tokoh dalam anime Kuroshitsuji.  Dalam anime Kuroshitsuji, terdapat bentuk kesopanan wakimae yang dilihat dari bentuk-bentuk didalamnya. Dalam kesimpulan tersebut terdapat sonkeigo, kenjoogo dan teineigo. Terdapat penggunaan daimeishi pada pronomina orang pertama, yaitu watashi dan kedua?anata. Terdapat tiga gelar keishou yang terdapat dalam Kuroshitsuji, yaitu sama, san dan chan dan empat formula berbicara, yaitu arigatou gozaimasu, okaerinasaimase, oyasuminasaimase dan irasshaimase. Pada perbedaan bentuk wakimae, dikelompokkan ke dalam tiga kelompok, yaitu tokoh dengan tingkat sosial yang lebih tinggi, tingkat sosial yang sama, dan status sosial yang lebih rendah dari tokoh Sebastian. Kata kunci : wakimae, bentuk kesopanan, status sosial   Abstract There are several forms of modesty in Japanese, one of which is wakimae. Wakimae is a politeness strategy that refers to social norms that use formal forms. The forms contained in the form of wakimae politeness are honorifics, honors, pronouns, and speech formulas (Ide 1992: 298). Thus, it is better known to use wakimae. This research was conducted to find out how to use the form of wakimaes modesty and the differences in wakimaes politeness by Sebastian Michaelis to various figures in the Kuroshitsuji anime. Sebastian Michaelis in the Kuroshitsuji anime is a servant and main character. From this, the character Sebastian Michaelis will use utterances containing wakimaes form of politeness because of his position as a servant.This study uses a qualitative descriptive analysis method. This is because the data in the Kuroshitsuji anime are in the form of words containing wakimae forms. Then the data will be analyzed to answer two problem statements, namely the first what is the form of wakimae politeness by the character Sebastian Michaelis to the opponent he said in the Kuroshitsuji anime and the second what is the difference in wakimae politeness made by Sebastian Michaelis to various characters in the anime Kuroshitsuji. In the Kuroshitsuji anime, there is a form of wakimae politeness that is seen from the forms inside. In this conclusion there are sonkeigo, kenjoogo and teineigo. There are daimeishi uses in the first person pronoun, namely watashi and second anata. There are three keishou titles found in Kuroshitsuji, namely sama, san and chan and four formulas speak, namely arigatou gozaimasu, okaerinasaimase, oyasuminasaimase and irasshaimase. The differences in the form of wakimae are grouped into three groups, namely figures with a higher social level, the same social level, and a lower social status than the figure Sebastian. Keywords: wakimae, politeness modesty, social status</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-12-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26127</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26127/23919</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26311</identifier>
				<datestamp>2018-12-18T12:14:38Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN BENTUK KESOPANAN WAKIMAE PADA TOKOH SEBASTIAN MICHAELIS DALAM ANIME KUROSHITSUJI KARYA TOBOSO YANA</dc:title>
	<dc:creator>Prayitno, Mega Isna</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-12-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26311</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26311/24093</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26383</identifier>
				<datestamp>2018-12-25T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Analisis Kesalahan Penulisan Kalimat Bahasa Jepang Siswa Kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto Tahun Ajaran 2017/2018</dc:title>
	<dc:creator>EKA DARMAYANTI, YULIANA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Penelitian ini dilatarbelakangi oleh pembelajar bahasa Jepang yang sering melakukan kesalahan dalam membuat kalimat bahasa Jepang. Berdasarkan hasil angket dan wawancara pra-penelitian kepada siswa dan guru SMA Negeri 1 Puri Mojokerto, kesulitan yang sering dialami siswa dalam proses pembelajaran bahasa Jepang adalah kesulitan untuk menghafal huruf, kosakata, dan pola kalimat. Selain itu, dari hasil angket tersebut juga diketahui banyak siswa yang sering melakukan kesalahan dalam menulis kalimat. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk kesalahan dalam penulisan kalimat bahasa Jepang siswa kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto tahun ajaran 2017/2018 dan mendeskripsikan faktor-faktor yang menjadi penyebab terjadinya kesalahan dalam menulis kalimat bahasa Jepang pada siswa kelas XII IPS SMA Negeri 1 Puri Mojokerto tahun ajaran 2017/2018.  Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif. Data yang dianalisis merupakan hasil tes dan penyebaran angket. Berdasarkan hasil analisis dapat diketahui bahwa, bentuk Kesalahan dalam penulisan kalimat bahasa Jepang yang dilakukan oleh siswa yaitu berupa kesalahan struktur pola kalimat sebanyak 143 kesalahan, kesalahan perubahan bentuk kata kerja sebanyak 194 kesalahan dan kesalahan perubahan kata sifat sebanyak 36 kesalahan. Serta, kesalahan penggunaan partikel sebanyak 64 kesalahan. Selanjutnya, Faktor penyebab terjadinya kesalahan, yaitu, Transfer of training (kesalahan prosedur pengajaran) yaitu siswa kesulitan menerima penjelasan dari guru mengenai pola kalimat.Kurang belajar dan berlatih dalam membuat kalimat bahasa Jepang, interferensi bahasa ibu atau terpengaruh bahasa pertama yaitu bahasa Indonesia, kurangnya pengetahuan kosakata, kurangnya pemahaman akan fungsi dan penggunaan partikel, serta huruf hiragana dan katakana, serta pola kalimat bahasa Jepang yang banyak dan rumit.  Kata Kunci: Analisis Kesalahan, Pola Kalimat, Perubahan Bentuk Kata Kerja, Perubahan Bentuk Kata Sifat, Partikel, Faktor Penyebab Kesalahan Abstract This research is motivated by Japanese learners who often make mistakes in making Japanese sentences. Based on the results of the questionnaire and pre-research interviews with students and teachers of Puri Mojokerto 1 state senior high school, the difficulties students often experience in learning process of Japanese are they often have difficulties in memorizing letters, vocabulary, and sentence patterns. In addition, from the results of the questionnaire it was also known that many students often make mistakes in writing sentences. The purpose of this study was to describe the form of writing errors in Japanese sentences in students XII IPS of Puri Mojokerto 1 state senior high school in 2017/2018 school year and describe the factors that caused writing errors in Japanese sentences in students XII IPS of Puri Mojokerto 1 state senior high school in 2017/2018 school year. This study uses a qualitative descriptive research method. The data analyzed are the results of tests and questionnaires. Based on the results of the analysis, it can be seen that: form of writing errors in Japanese sentences made by students, that is in the form of a sentence pattern structure error of 143 forms of errors, changes in errors verb form as many as 194 forms of errors and 36 form of errors in change of adjective, and there were 64 forms of errors using particles. The factors causing the error are, transfer of training (error teaching procedures), namely students difficulty receiving teacher explanations about sentence patterns, less learning and practice in making Japanese sentences, mother tongue interference or language influence first (Indonesian), lack of vocabulary knowledge, lack of understanding will function and use particles, and hiragana and katakana letters and sentence pattern Japanese is a lot and complicated.  Keywords: Error Analysis, Sentence Pattern, Change of Verb, Change of Adjective, Particles, Factors Causing Errors  </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2018-12-26</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26383</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26383/24163</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26444</identifier>
				<datestamp>2019-01-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Perbandingan Makna Idiom Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia  yang Mengandung Unsur Warna dalam Koran Online Asahi Shimbun??????dan Kompas</dc:title>
	<dc:creator>AIK KUMALA DEWI, KHORY</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bentuk idiom, makna tiap warna yang ada pada idiom, dan jenis idiom yang terdapat dalam koran online Asahi Shimbun dan Kompas. Dalam penelitian ini, peneliti tertarik dengan analisis kontrastif, yaitu membandingkan Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang. Sedangkan penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif dan metode deskriptif. Rumusan masalah dalam penelitian ini adalah: (1) Bagaimana makna idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia yang mengandung unsur warna dalam Koran Online Asahi Shimbun??????dan Kompas? (2) Bagaimana bentuk idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia yang mengandung unsur warna dalam Koran Online Asahi Shimbun??????dan Kompas? (3) Bagaimana makna masing-masing unsur warna yang digunakan dalam idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia dalam Koran Online Asahi Shimbun??????dan Kompas?  Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa : (1) pada idiom kedua bahasa tersebut, makna positif dan negatif memiliki warna yang sama. (2) berdasarkan kelas katanya, idiom bahasa Jepang dan bahasa Indonesia paling banyak tergolong idiom yang terbentuk dari nominal. (3) makna 10 jenis warna yang ditemukan, yaitu??dan Merah maknanya bahaya, cinta, api, kemarahan. ?? dan Biru maknanya belum berpengalaman, atau masih muda, warna langit , dalam masyarakat Jepang sama dengan ?. ?? dan Kuning maknanya hati-hati, simbol kematian, keceriaan. ? dan Hijau maknanya masih muda, segar, keadilan dan kebebasan. ??dan Putih maknanya bersih, mulia, kosong, kedamaian, dan keberuntungan. ?? dan Hitam maknanya, kejahatan, buruk, sesuatu yang berharga dan bernilai. ? dan Emas maknanya indah, terpuji. ???bermakna seksi dan erotis. Warna abu-abu bermakna kesedihan, keraguan. Warna hitam putih memiliki arti sebagai perjanjian.  Kata Kunci: Idiom, warna, analisis kontrastif   In this paper to determine the idiom form, the meaning of each color in the idiom, and the types of idioms contained in online newspaper Asahi Shimbun and Kompas. In this paper, researchers were interested in contrastive analysis, namely comparing Indonesian and Japanese. While this paper uses a qualitative approach and descriptive method. The formulation of the problem in this paper are: (1) What is the meaning of Japanese and Indonesian idioms that contain color elements in Asahi Shimbun Online newspaper ??? ???and Kompas? (2) What are the forms of Japanese and Indonesian idioms that contain color elements in Asahi Shimbun Online Newspaper??? ???and Kompas? (3) What is the meaning of each color element used in Japanese and Indonesian idioms in Asahi Shimbun Online Newspaper??? ???and Kompas?The results showed several points : (1) the idioms of both languages, positive and negative meanings have the same color. (2) based on the class, the most Japanese idioms and Indonesian are classified as idioms formed from nominal. (3) the meaning of 10 types of colors found, namely ? ? and Red means danger, love, fire, anger. ? ? and Blue means unexperienced, or young, the color of the sky, in Japanese society is equal to ?. ?? and Yellow means careful, symbol of death, joy. ? and Green means young, fresh, justice and freedom. ? ? and White means clean, noble, empty, peace, and luck. ? ? and Black means, evil, bad, something valuable and valuable. ? and Gold means beautiful, praise. ? ? ? means sexy and erotic. Gray means sadness, doubt. Black and white means an agreement. Keywords: Idioms, colors, contrastive analysis</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-01-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26444</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 6 No. 2 (2018): Edisi Wisuda Juni 2018</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26444/24217</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26480</identifier>
				<datestamp>2019-01-07T06:24:24Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">GAYA BAHASA RETORIS EROTESIS PADA KUMPULAN LAGU KARYA YUI YOSHIOKA</dc:title>
	<dc:creator>PUJI RAHAYU, EVA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-01-07</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26480</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26480/24253</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26625</identifier>
				<datestamp>2019-01-15T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Referensi Persona Dalam Serial Drama &quot;Nihonjin no Shiranai Nihongo&quot; Episode 1 dan 2 Karya Takuya Masumoto</dc:title>
	<dc:creator>INNASITA KUSUMANINGRUM, DEVINA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak  Penelitian ini berjudul &quot;referensi persona dam serial drama nihonjin no shiranai nihongo episode 1 dan 2 karya takuya masumoto&quot;. Dalam analisis wacana terdapat dua unsur yaitu internal dan eksternal. Referensi termasuk dalam unsur eksternal analisis wacana. Referensi ini yang menjadi fokus penelitian ini dengan rumusan masalah sebagai berikut. Permasalahan pertama adalah bagaimana tipe-tipe referensi persona yang ditemukan dalam serial drama &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 dan 2 karya takuya masumoto?. Permasalahn kedua adalah bagaimana penggunaan referensi persona dilihat dari konsep kesopanan masyarakat Jepang yang ditemukan dalam serial drama &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 dan 2 karya takuya masumoto?. Permasalahan pertama dianalisis menggunakan teori dari Sumarlam (2008). Permasalahan kedua dianalisis menggunakan teori dari Sumarlam (2008) dan Ide (1982). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif karena tidak menggunakan angka-angka melainkan menggunakan kata-kata untuk mendesktipsikan analisis data pada penggalan tuturan dalam serial drama &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; karya takuya masumoto. Hasil penelitian ini adalah sebagai berikut. Referensi persona dalam serial drama &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 dan 2 dibagi menjadi 3 tipe, yaitu. Referensi persona pertama ditemukan 25 data tuturan yang mengandung referensi persona pertama. Dengan 23 data tuturan bentuk tunggal, dan 2 data tuturan bentuk jamak. Referensi persona kedua ditemukan 17 data tuturan yang mengandung referensi persona kedua. Dengan 11 data tuturan bentuk tunggal dan 6 data tuturan bentuk jamak. Referensi persona ketiga ditemukan 6 data tuturan yang mengandung referensi persona ketiga. Dengan 5 data tuturan bentuk tunggal dan 1 data tuturan bentuk jamak. Referensi persona dalam serial drama &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 dan 2 karya takuya masumoto memiliki 4 faktor penggunaan, yaitu. Status sosial (1 data), kekuasaan (5 data), usia (2 data), dan situasi (40 data).   Kata Kunci: Referensi persona, analisis wacana, unsur eksternal Abstract This research entitled &quot;personal reference in drama series Nihonjin no shiranai nihongo episode 1 and 2 by Takuya Masumoto&quot;. There are 2 elements in discourse analysis, there are internal and external. External discourse analysis include reference, which is to be a focus in this research. The research problems as follows: the first research problem is, how about types of personal reference founded in drama series &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; by takuya masumoto?. The second research problem is, how about using of personal reference seen Japanese human polite concept founded in drama series &quot;nionjin no shiranai nihongo&quot; by takuya masumoto?. The first research problem is analysis with Sumarlams (2008) theory. The second research problem is analysis with Sumarlams (2008) and Ides (1982) theory. This research is qualitative research which is used words not number to describe of data analysis fragment of speech in drama series &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; by takuya masumoto. The result of this research as follows : There are 3 types of personal reference in drama series &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 and 2 by takuya masumoto. The first personal reference are founded 25 datas which is 23 datas is singular and 2 datas plural. The second personal reference are founded 17 datas which is 11 datas singular and 6 datas plural. The third personal reference are founded 6 data which is 5 datas singular and 1 data plural. Personal reference in drama series &quot;nihonjin no shiranai nihongo&quot; episode 1 and 2 by takuya masumoto has 4 using factors, that social position (1 data), power (5 datas), age (2 datas), and formality (40 datas).  Keyword: Personal reference, discourse analysis, external element</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-01-16</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26625</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26625/24378</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/26969</identifier>
				<datestamp>2019-02-05T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Modalitas dalam Tindak Tutur Ilokusi Representatif dalam Light Novel Highschool DXD volume 1 karya Ichiei Ishibumi</dc:title>
	<dc:creator>WIDODO PUTRA, AREN</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstrakSuatu kalimat dapat dimaknai secara tekstual dan kontekstual. Tindak tutur ilokusi representatif adalah tuturan dimana penutur mengatakan hal yang dianggapnya benar. Dalam suatu kalimat juga terdapat bagian yang menunjukkan sikap penutur terhadap kalimat yang diucapkan, bagian ini disebut dengan modalitas. Tujuan penelitian ini adalah memperoleh deskripsi tentang(1) bentuk modalitas dalam tindak tutur ilokusi representatif dalam light novel Highschool DXD volume 1 karya Ichiei ishibumi dan(2) jenis modalitas dalam tindak tutur ilokusi representatif dalam light novel Highschool DXD volume 1 karya Ichiei ishibumi. Untuk menjawab permasalahan pertama menggunakan teori kategori gramatikal menurut Supardjo dan modalitas menurut Nitta. Sedangkan permasalahan kedua menggunakan teori Matsuoka. Metode penelitian ini adalah deskriptif kualitatif menurut Sudaryanto. Data dikumpulkan dengan teknik simak bebas libat cakap dan teknik catat. Instrumen yang digunakan dalam pengumpulan data adalah kartu data. Analisis data dilakukan dengan teknik lesap dan teknik ganti menurut Sudaryanto. Penelitian ini menemukan 18 data dari Lighnovel Highschool DXD volume 1. Hasil penelitian menunjukan bahwa(1) terdapat 10 bentuk modalitas dalam tindak tutur ilokusi representatif dalam light novel Highschool DXD volume 1 yaitu kara, dakara, tame, wake, nara, ba, kamoshirenai, desyou, da, dan hazu. (2) terdapat 3 jenis modalitas dalam tindak tutur ilokusi representatif dalam light novel Highschool DXD volume 1 yaitu setsumei, kakugen, dan gaigen.Kata kunci: Modalitas, Modalitas penanda keadaan tuturan, ilokusi representatif </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-02-06</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26969</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/26969/24682</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/27151</identifier>
				<datestamp>2019-03-24T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Bentuk Aksen Bahas Jepang dan Penggunaannya dalam Anime</dc:title>
	<dc:creator>RESTI NUGRAHENI, CAHYA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Aksen adalah tinggi rendahnya nada dalam suatu kata sebagai pembeda. Dalam satu negara pun banyak memiliki aksen. Apabila berbicara tentang aksen, ada kalanya berhubungan dengan yang namanya homonim. Yang akan dibahas dalam skripsi ini adalah aksen homonim dan aksen kata benda. Homonim adalah beberapa yang memiliki bunyi sama, tetapi maknanya berbeda dan diantara makna tersebut sama sekali tidak ada hubungannya. Dalam penelitian ini, peneliti menggunakan anime sebagai sumber data. Penelitian ini membahas tentang fonologi yaitu mengenai aksen. Dan semantik tentang pembeda makna.Rumusan dalam penelitian ini adalah sebagai berikut : (1) Bagaimana bentuk aksen kata benda ketika bergabung dengan kata benda yang lain pada anime bahasa Jepang (2) Bagaimana perbedaan aksen homonim yang mengakibatkan perbedaan makna pada anime bahasa Jepang.Kemudian diperoleh hasil penelitian sebagai berikut : (1) Seperti yang dijelaskan diawal, homonim adalah kata yang mempunyai cara pengucapan sama tetapi karena aksennya yang berbeda maka terjadi perbedaan makna. Dalam anime yang diteliti oleh peneliti, terdapat 30 kata homonim yang diucapkan oleh tokoh dalam anime tersebut. Untuk bentuk aksen yang terdapat dalam homonim sendiri, yang paling banyak ditemukan adalah bentuk aksen atamadaka-gata yaitu 14 data. Bentuk aksen paling banyak kedua adalah odaka-gata sebanyak 10 data. Dan bentuk aksen ketiga adalah heiban-gata sebanyak 6 data. (2) Dalam penelitian ini, ditemukan 34 frasa yang terdiri dari 68 kata benda bahasa Jepang. Jenis aksen yang paling banyak ditemukan adalah heiban-gata sebanyak 40 data. Kedua adalah atamadaka-gata sebanyak 17 data. Ketiga adalah odaka-gata sebanyak 9 data. Dan yang paling sedikit adalah nakadaka-gata sebanyak 2 data. Jadi, dalam anime bahasa Jepang, jenis aksen yang paling banyak ditemukan adalah heiban-gata. Dan yang paling sedikit atau jarang muncul adalah nakadaka-gata. Meskipun kedua kata benda tersebut memiliki aksen masing-masing, apabila kedua kata tersebut digabung dan menjadi satu frasa, aksennya akan berubah dari semula.Kata Kunci: Aksen, Homonim, Fonologi, Semantik, Perbedaan aksen, Perbedaan makna  Accents are high and low tones in a word as a differentiator. In one country too many have accents. When talking about accents, there are times when dealing with the name homonym. What will be discussed in this paper are homonym accents and noun accents. Homonyms are some that have the same sound, but the meaning is different and between these meanings has nothing to do. In this study, researchers used anime as a data source. This study discusses phonology, which is about accents. And semantics about differentiating meanings.The formulations in this study are as follows: (1) What is the form of accent of nouns when joining with other nouns in Japanese anime (2) How is the difference between homonym accents which results in different meanings in Japanese anime.Then the results of the study are as follows: (1) As explained earlier, homonyms are words that have the same pronunciation method but because of their different accents different meanings occur. In the anime examined by researchers, there are 30 homonym words spoken by the characters in the anime. For the accent forms contained in the homonym itself, the most common form is atamadaka-gata accent, which is 14 data. The second most accent form is odaka-gata for 10 data. And the third form of accent is the data-obscure 6 data. (2) In this study, found 34 phrases consisting of 68 Japanese nouns. The type of accent that is most commonly found is 40 data. The second is 17 data atamadaka-gata. The third is the 9 data odaka-gata. And the least are 2 data nakadaka-gata. So, in Japanese anime, the type of accent that is most commonly found is heiban-gata. And the least or rarely appear is nakadaka-gata. Although both of these nouns have their respective accents, if the two words are combined and become one phrase, the accent will change from the beginning.Keywords: Accents, Homonyms, Phonology, Semantics, Accent Differences, Different meanings</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-03-25</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27151</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27151/24852</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/27185</identifier>
				<datestamp>2019-03-28T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS PENGGUNAAN AIZUCHI OLEH PENUTUR ASING BAHASA JEPANG DALAM VIDEO YOUTUBE MENGENAI HOMESTAY DI JEPANG EPISODE 1-3</dc:title>
	<dc:creator>KHUSNUL KHOTIMAH, ARI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Berdasarkan pengamatan peneliti, didapatkan bahwa penutur asing bahasa Jepang tidak banyak menggunakan aizuchi dalam percakapan menggunakan bahasa Jepang. Aizuchi merupakan budaya merespon tuturan lawan bicara yang terdapat hanya dalam bahasa Jepang. Rumusan masalah penelitian ini adalah: bagaimana bagaimana bentuk aizuchi, bagaimana penggunaan aizuchi berdasarkan situasi dan bagaimana kesalahan-kesalahan penggunaan aizuchi oleh penutur asing bahasa Jepang. Dan tujuan penelitian ini untuk mengetahui bagaimana bentuk aizuchi, bagaimana penggunaan aizuchi berdasarkan situasi dan bagaimana kesalahan-kesalahan penggunaan aizuchi oleh penutur asing bahasa Jepang. Sumber datanya adalah video Youtube mengenai homestay di Jepang episode 1-3. Sedangkan datanya berupa tuturan penutur asing bahasa Jepang yang mengandung aizuchi. Metode penelitian menggunakan metode analisis deksriptif. Setelah dianalisis ditemukan 50 data. Yaitu bentuk aizuchi yang paling banyak adalah aizuchishi atau kosakata aizuchi berjumlah 16 data dikarenakan bentuk aizuchishi memliki bentuk yang sederhana sehingga mudah diingat dan dipahami. Selanjutnya penggunaan aizuchi berdasarkan situasi menerima informasi baru paling banyak ditemukan yaitu 32 data. Dan ketidaktepatan penggunaan aizuchi paling rawan terjadi adalah ketidaksesuaian dengan situasi yaitu sebanyak 6 data. Kata kunci: Aizuchi, Respon, Penutur asing bahasa Jepang.   Abstract Based on researchers observations, it was found that non-native Japanese speakers did not use aizuchi much in conversations in Japanese. Aizuchi is a culture of response for the interlocutors speech that is only appears in Japanese. The issues addressed on this research are: how is the form of aizuchi, how is the use of aizuchi based on the situation and how are the misapplication of aizuchi by non-native Japanese speakers. And the purpose of this study was find out the form of aizuchi, how to use aizuchi based on the situation and how the mistakes of the using of aizuchi by Japanese speakers. The data source used in this research is Youtube videos about homestays in Japan episodes 1-3. While the data are in the form of speeches by non-native speakers of Japanese which contain aizuchi. The research method used is descriptive analysis method. After being analized, 50 data were found. The most used aizuchi was found to be aizuchishi or aizuchi vocabulary. There are 16 data because the aizuchishi form has a simple form that is easy to remember and understand. Furthermore, the most often situation which aizuchi were being used was when receiving new information, as many as 32 data. And the type misapplication of aizuchi mostly occured was the mismatch of the situation, which occurred 6 times. Keyword : Aizuchi, Response, Non-native Japanese Speakers.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-03-29</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27185</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27185/24884</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/27779</identifier>
				<datestamp>2019-05-26T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Jenis dan Makna Onomatope dalam Komik Slam Dunk Volume 30-31 Karya Takehiko Inoue</dc:title>
	<dc:creator>DEVI SETYA P, DIAH</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-05-27</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27779</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/27779/25420</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28071</identifier>
				<datestamp>2019-06-17T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PELANGGARAN PRINSIP KERJASAMA DAN WUJUD TINDAK TUTUR PADA IMPLIKATUR PERCAKAPAN DALAM SERIAL DRAMA FROM FIVE TO NINE</dc:title>
	<dc:creator>AYUNINGTYAS, SINTA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Secara umum terdapat dua jenis implikatur yaitu, implikatur percakapan dan implikatur konvensional. Dari kedua jenis implikatur tersebut, implikatur percakapan yang menjadi fokus dalam penelitian ini. Implikatur percakapan adalah implikatur yang muncul akibat dari penyimpangan maksim-maksim dari prinsip kerjasama. Dalam penelitian ini terdapat dua masalah yang diteliti. Kedua masalah tersebut adalah pelanggaran maksim kerjasama yang melatarbelakangi implikatur percakapan dan tindak tutur sebagai wujud implikatur percakapan dalam serial drama From Five to Nine. Untuk menganalisis masalah yang pertama digunakan teori milik Wijana tentang prinsip kerjasama. Kemudian untuk masalah yang kedua dianalisis menggunakan teori milik Yule tentang jenis tindak tutur. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah serial drama From Five to Nine. Data pada penelitian ini berupa tuturan tokoh dalam drama yang mengandung implikatur percakapan. Jumlah data yang ditemukan dalam penelitian ini adalah 98 data. Hasil dari penelitian yang telah dilakukan adalah sebagai berikut. 1. Pelanggaran prinsip kerjasama yang terdapat dalam serial drama From Five to Nine adalah sebagai berikut. a. Terdapat dua jenis pelanggaran maksim kuantitas yaitu, informasi yang diberikan berlebihan dan informasi yang diberikan kurang. b. Terdapat dua jenis pelanggaran maksim kualitas yaitu, sengaja berbohong dan kebenaran informasinya belum dapat dibuktikan. c. Terdapat dua jenis pelanggaran maksim relevansi atau hubungan yaitu, sepenuhnya tidak relevan dengan konteks pembicaraan dan tidak relevan namun tetap pada konteks pembicaraan. d. Terdapat tiga jenis pelanggaran maksim pelaksanaan atau cara yaitu, berbelit-belit, memakai istilah atau kata-kata tertentu, serta pernyataan yang diberikan kurang jelas. 2. Jenis tindak tutur yang ditemukan pada penelitian ini adalah sebagai berikut. a. Pada tindak tutur deklarasi ditemukan tuturan membatalkan, melarang, mengijinkan, memaafkan, menunjuk, memberikan bantuan, merestui. b. Pada tindak tutur representatif ditemukan tuturan menyatakan, memberitahukan, berspekulasi, membenarkan. c. Pada tindak tutur ekspresif ditemukan tuturan memuji, menggoda, mencela, mengejek, menyalahkan, mengeluh, senang, suka, tidak suka, khawatir, memberi selamat, meminta maaf, kecewa, marah. d. Pada tindak tutur direktif ditemukan tuturan meminta, memaksa, menyuruh, mendesak, menyarankan, mengajak, menantang. e. Pada tindak tutur komisif ditemukan tuturan mengancam, menolak, menyatakan kesanggupan, melamar, menawarkan. Kata Kunci: Implikatur, Implikatur Percakapan, Tindak Tutur, Prinsip Kerjasama Abstract Generally there are two types of implicatures, conversational implicature and conventional implicature. From those types of implicatures, conversational implicature is the focus of this research. Conversational implicature is type of implicature that is occurs as a result of violation of cooperative principle. In this research there are two problems. The first problem is violation of cooperative principle that causes conversational implicature, and the second is speech act as a result of conversational implicature in drama series From Five to Nine. To solve the first problem used the theory of cooperative principle by Wijana. To solve the second problem used type of speech acts by Yule. This research used descriptive qualitative method. Data source in this reasearch is Japanese drama series From Five to Nine, and the data is conversational implicature in drama series From Five to Nine. All data that can be found in this research are 98. The research results are: 1. Violation of cooperative principle in drama series From Five to Nine are. a. There are two types of violation of maxim of quantity, two much information and lack of information. b. There are two types of violation of maxim of quality, intentionally lying and the truth of the information cannot be proven yet. c. There are two types of violation of maxim of relevance, completely irrelevant to the context of the conversation and irrelevant but still in the context of the conversation. d. There are three types of violation of maxim of manner, complicated words, use certain terms or words, and the informations provided are unclear. 2. Types of speech acts are. a. In the declarative speech acts was found utterences such as canceling, forbidding, permitting, forgiving, appointing, giving help, and blessing. b. In the representative speech acts was found utterences such as to states, telling, speculating, and justifying. c. In the expressive speech acts was found utterences such as complimenting, teasing, criticizing, insulting, blaming, complaining, happy, like, hate, worrying, congratulating, apologing, disappointed, and angry. d. In the directive speech acts was found utterences such as asking, forcing, commanding, insisting, suggesting, inviting, and to challenge. e. In the commissive speech acts was found utterences such as threatening, refusing, willing, proposing, and offering. Key Words : Implicature,conversational implicature, speech acts, cooperative principle</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-18</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28071</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28071/25683</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28073</identifier>
				<datestamp>2019-06-17T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">GAYA BERPIDATO PERSUASIF PADA TOKOH UTAMA HARUNA TSUBAME??????? DALAM DRAMA GAKKOU NO KAIDAN???????KARYA TOMOKO YOSHIDA</dc:title>
	<dc:creator>RUHUL ISLAMI, FITRAH</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Bahasa merupakan alat komunikasi dan interaksi yang hanya dimiliki oleh manusia. Oleh karena itu dalam penyampaiannya, manusia perlu memilah dan mengolah kepada siapa dan dengan tujuan apa komunikasi tersebut dilakukan. Jika komunikasi tersebut dilakukan kepada khalayak ramai, tentu saja berpidato merupakan sarana yang tepat dalam berkomunikasi. Pidato itu sendiri dipilah berdasarkan tujuan tujuannya, dimana jika pidato tersebut bertujuan mempengaruhi khalayak ramai, maka pidato persuasiflah yang semestinya digunakan. Pidato persuasif itu sendiri tidak dapat menarik minat pendengar apabila tidak didukung dengan gaya bahasa dan strategi yang sesuai dengan tujuan pidato tersebut.  Berdasarkan latar belakang di atas, penelitian ini dilakukan untuk mendeskripsikan tiga rumusan masalah yaitu 1) Mendeskripsikan bentuk penyiasatan struktur gaya berpidato persuasif Haruna Tsubame dalam Drama Gakkou no kaidan 2) Mendeskripsikan tujuan dari gaya berpidato persuasif Haruna Tsubame dalam Drama Gakkou no kaidan 3) Mendeskripsikan strategi dari gaya berpidato persuasif Haruna Tsubame dalam Drama Gakkou no kaidan. Permasalahan pertama dianalisis dengan menggunakan teori Gaya Bahasa milik Seto (2003:200-205). Sedangkan pemasalahan kedua dianalisis menggunakan teori tujuan berpidato milik Keraf (1989:321). Dan permasalahan ketiga menggunakan teori teknik persuasi milik Keraf (2000:124-131). Penelitian ini menggunakan metode penelitian analisis deskriptif kualitatif, sehingga data dijabarkan dalam bentuk deskripsi. Data diperoleh dari sumber data Drama Gakkou no Kaidan episode 1 sampai 5 dengan data yang berupa penggalan pidato persuasif yang mengandung bentuk penyiasatan struktur, tujuan pidato persuasif, dan teknik persuasi pilihan peneliti. Hasil yang telah diperoleh adalah sebagai berikut Pertama, Peneliti menemukan bentuk penyiasatan struktur berupa 7 bentuk Pertanyaan retoris, 7 bentuk Antitesis, 4 bentuk Klimaks Kedua, Tedapat 5 tujuan berpidato didalamnya yakni 2 tujuan Mendorong, 3 tujuan meyakinkan, 2 tujuan berbuat/bertindak, 2 tujuan memberitahukan, 1 tujuan menghibur  Ketiga, Strategi persuasi yang digunakan penutur terdapat 7 buah yakni 2 teknik rasionalisasi, 2 teknik identifikasi, 3 teknik sugesti, 2 teknik konformitas, 2 teknik kompensasi, 2 teknik penggantian, dan 2 teknik proyeksi</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-18</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28073</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28073/25685</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28153</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS KONTRASTIF VERBA &quot;KANGAERU&quot; ?????DALAM BAHASA JEPANG DENGAN VERBA &quot;BERPIKIR&quot; DALAM BAHASA INDONESIA</dc:title>
	<dc:creator>Kurnia Putri, Elyzabeth</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28153</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28153/25757</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28154</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">LATAR SOSIAL BUDAYA MASYARAKAT JEPANG DALAM NOVEL OUT ?????KARYA NATSUO KIRINO ??????</dc:title>
	<dc:creator>HASAN C.U.T, MOH.</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Out (???) adalah sebuah novel karya Natsuo Kirino yang diterbitkan pada tahun 1997. Novel ini menceritakan tentang kisah empat tokoh utama wanita yang bekerja di pabrik bentou yakni Masako Katori, Yayoi Yamamoto, Kuniko Jonouchi dan Yoshie Azuma. Mereka berempat memiliki masalah dengan keluarganya masing-masing. Novel ini menggambarkan kehidupan masyarakat Jepang yang lekat dengan budayanya. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan latar sosial budaya masyarakat Jepang yang terdapat dalam novel Out (???) karya Natsuo Kirino. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini adalah novel Out (???) karya Natsuo Kirino, sedangkan data yang digunakan berupa kutipan-kutipan yang mengandung unsur latar sosial budaya dan diambil dari novel tersebut. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian deskriptif. Penelitian ini merupakan penelitian terhadap unsur ekstrinsik yakni penelitian terhadapa latar sosial budaya dalam novel. Berdasarkan analisis yang telah dilaksanakan, bahwa latar sosial budaya masyarakat Jepang yang terdapat dalam novel Out (???) karya Natsuo Kirino adalah : (1) Kebiasaan hidup ; (a) pekerja keras : 4 data, (b) disiplin : 2 data (2) adat istiadat ; (a)giri : 3 data (b) ninjou : 4 data (c) ojigi : 2 data, (3) status sosial :3 data</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28154</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28154/25758</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28155</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN REPETISI?????DALAM BUKU NO LIMIT JIBUN WO KOERU HOUHOU  ???????????????? KARANGAN KURIKI NOBUKAZU (????)</dc:title>
	<dc:creator>KUSUMA DEWI, ERVINA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28155</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28155/25759</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28157</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">DEIKSIS RUANG (????) DALAM FILM  SHIGATSU WA KIMI NO USO (??????)  KARYA NAOSHI ARAKAWA</dc:title>
	<dc:creator>APRILIA DEWI, PUTRI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US"> Abstrak Deiksis merupakan kata ganti tunjuk yang penggunaannya senantiasa terkait dengan konteks yang terjadi. Penggunaan deiksis dalam film animasi Shigatsu wa Kimi no Uso (??????) menarik untuk diteliti karena terdapat banyak variasi kata ganti tunjuk yang diucapkan oleh antar tokoh. Salah satu dari jenis deiksis adalah deiksis ruang.Tujuan dari penelitian deiksis ruang ini adalah sebagai berikut: 1. Menjelaskan makna kontekstual deiksis ruang yang terdapat dalam film animasi Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa. 2.Menjelaskan faktor penyebab penggunaan deiksis ruang yang terdapat dalam film animasiShigatsu wa Kimi no Usokarya Naoshi Arakawa.? Keterkaitan makna kontekstual deiksis ruang pada permasalahan pertama akan dianalisis menggunakan teori milik Koizumi (2001) tentang Deiksis Ruang dan Mansoer Pateda (2010) tentang Makna Suasana Hati. Sedangkan untuk menjelaskan Referensi penggunaan deiksis ruang tersebut akan dijelaskan menggunakan teori milik Lubis (1994). Penelitian ini digolongkan sebagai penelitian kualitatif dan metode yang digunakan adalah metode analisis deskriptif sehingga hasil penelitian ini akan berbentuk deskriptif. Sumber data yang digunakan berupa film animasi dengan judul Shigatsu wa Kimi no Usokarya Naoshi Arakawa. Data yang digunakan berupa tuturan antar tokoh yang mengandung kata deiksis ruang dalam film animasi Shigatsu wa Kimi no Uso. Hasil penelitian ini adalah sebagai berikut: 1. Makna kontekstual deiksis ruang dalam film animasi Shigatsu wa Kimi no Usoadalah amarah,kesedihan,kesenangan,ketakutan dan keterkejutan. 2. Faktor penyebab penggunaan deiksis ruang dalam film animasi Shigatsu wa Kimi no Usoadalah refrensi Eksofora dan referensi Endofora yang terbagi menjadi dua yaitu referensi Anofora dan referensi Katafora.   Abstract Deixis is a reference pronoun whose usage is constantly related to the context that occurs. The use of deixis in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso (??????) was interesting to do research. There were many variations of the pronoun spoken by the characters. One of the types of deixis is space deixis. The purpose of this space deixis study is as follows: 1. Explain the contextual meaning of deixis space contained in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso by Naoshi Arakawa. 2. Explain the causes of the use of deixis space contained in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa. The interrelation of contextual meaning of space deixis on the first problem was analyzed using theories belonging to Koizumi (2001) about Space Deixis and Mansoer Pateda (2010) about the Meaning of Mood. While to explain the reference to space use, the researcher used Lubiss (1994) theory. This research was classified as qualitative research and the method used was descriptive analysis method so that the results of this study formed in descriptive. The data source used consisted of an animated film titled Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa. The data used consisted of speeches between characters containing the word deixis space in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso. The results of this study are as follows: 1. The meaning of contextual space deixis in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso is anger, sadness, pleasure, fear and shock. 2. Factors that cause the use of space deixis in the animated film Shigatsu wa Kimi no Uso are references to Exophora and references to Endofora which are divided into two, which are references to Anophora and Katafora references.  </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28157</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28157/25761</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28158</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK TUTUR PERLOKUSI DALAM ANIME SHIGATSU WA KIMI NO USO ???????? KARYA NAOSHI ARAKAWA DENGAN MENGGUNAKAN PENDEKATAN SEARLE</dc:title>
	<dc:creator>Nafisah, Fitria</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Penelitian ini meneliti tentang tindak tutur perlokusi dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa dengan menggunakan pendekatan teori Searle. Latar belakang peneliti memilih anime Shigatsu wa Kimi no Uso dikarenakan terdapat banyaknya tuturan yang memberikan efek terhadap tokoh utama. Dari alasan tersebut, didapatkanlah rumusan masalah sebagai berikut: 1. Bagaimana fungsi tindak tutur perlokusi dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso (??????) karya Naoshi Arakawa. 2. Bagaimana efek tindak tutur dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso (??????) karya Naoshi Arakawa. Fungsi tindak tutur perlokusi pada penelitian ini akan dianalisis dengan menggunakan teori Searle (2006). Sedangkan efek tindak tutur perlokusi menggunakan teori Haryadi (2015). Penelitian ini menggunakan metode analisis deskriptif kualitatif karena data yang diteliti berupa bahasa yang berbentuk tuturan tokoh dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso. Metode penelitian yang digunakan dari teori Bogdan dan Taylor (2014) yang mendefiniskan metodologi kualitatif. Proses penyajian data berupa tabel kemudian peneliti mendeskripsikan tuturan yang mengandung tindak tutur perlokusi yang dituturkan kepada tokoh utama Arima Kousei dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa. Hasil yang ditemukan dalam penelitian ini adalah pertama terdapat lima fungsi tindak tutur perlokusi dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso karya Naoshi Arakawa, yaitu deklarasi, representatif, ekspresif, direktif dan komisif. Jumlah data fungsi tindak tutur perlokusi dalam anime Shigatsu wa Kimi no Uso terdapat 87 data. Yang kedua yaitu efek tindak tutur perlokusi yang terbagi menjadi dua, yaitu efek positif dan efek negatif. Kata Kunci: Tindak Tutur, Tindak Tutur Perlokusi, Fungsi Tindak Tutur, Efek Tindak Tutur. Abstract This research examines the acts of perlocution speech in the anime Shigatsu wa Kimi no Uso by Naoshi Arakawa using the Searle theory approach. The background of the researchers choose the Shigatsu wa Kimi no Uso anime because there were many utterances that gave effect to the main character. From these reasons, the formulation of the problem is obtained as follows: 1. What is the function of the perlocution speech act in the anime Shigatsu wa Kimi no Uso (?? ? ? ? ?) anime by Naoshi Arakawa. 2. What is the effect of the speech act of perlocution in the anime Shigatsu wa Kimi no Uso (?? ? ? ? ?) anime by Naoshi Arakawa. The function of perlocution speech acts in this study will be analyzed using Searles theory (2006). While the effect of perlokusi speech acts uses Haryadis theory (2015). This study uses descriptive qualitative analysis method because the data studied is in the form of language in the form of speeches from characters in the Shigatsu wa Kimi no Uso anime. The research method used is from Bogdan and Taylors (2014) theory which defines qualitative methodology. The process of presenting data in the form of a table then the researcher described the speech containing perlocution speech acts which were told to the main character Arima Kousei in the Shigatsu wa Kimi no Uso anime by Naoshi Arakawa. The results found in this study are first there are five functions of perlocution speech acts in the anime Shigatsu wa Kimi no Uso by Naoshi Arakawa, namely declaration, representative, expressive, directive and commissive. The number of data on the function of speech acts of perlocution in the Shigatsu wa Kimi no Uso anime there are 87 data. The second is the effect of perlocution speech acts which are divided into two, namely positive and negative effects. Keywords: Speech Act, Perlocutionary Speech Act, The Function of Speech Act, The Effect of Speech Act.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28158</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28158/25762</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28161</identifier>
				<datestamp>2019-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PIRANTI KOHESI PADA WACANA IKLAN SUNTORY DALAM APLIKASI KOMUNIKASI LINE</dc:title>
	<dc:creator>AYU WARDANI, DYAH</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28161</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28161/25765</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28534</identifier>
				<datestamp>2019-06-27T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGGUNAAN ONOMATOPE JENIS GIONGO PADA KOMIK DORAEMON VOLUME 3 DAN 4 KARYA FUJIKO F. FUJIO</dc:title>
	<dc:creator>RAMADHANI, RIZQYTA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-06-28</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28534</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28534/26112</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28925</identifier>
				<datestamp>2019-07-07T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS KESALAHAN DIKSI PADA KOMIK ONLINE SITUS WEBTOON TRANSLATE BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>QOSIANA, NANA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak    Penelitian ini dilatarbelakangi oleh keingintahuan mengenai kesalahan pemilihan diksi apa saja yang dapat terjadi pada hasil terjemahan komik online situs webtoon translate yang mana komik tersebut suda diterjemah ke dalam bahasa Jepang. Diksi merupakan salah satu ilmu yang ada pada stilistika. Dalam berkomunikasi pemilihan diksi berperan penting, karena apabila berkomunikasi dengan menggunakan pemilihan diksi yang kurang sesuai maka ide, pesan maupun gagasan tidak tersampaikan dengan baik.  Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui kesalahan diksi apa saja yang ada pada komik online situs webtoon translate. Kesalahan diksi dilihat berdasarkan jenis kata yang digunakan antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dan juga makna yang terkandung di dalam kata tersebut. Selain itu untuk mengetahui faktor penyimpangan dari prinsip dasar penerjemah yang terjadi pada komik tersebut. Untuk membantu mengetahui hal tersebut maka penelitian ini menggunakan metode analisis dekspritif dengan menggunakan salah satu teknik analisis yang dikemukakan oleh Mahsun yaitu teknik sadap. Berdasarkan hasil penelitian, dapat disimpulkan bahwa kesalahan diksi yang paling banyak terjadi pada dua komik online situs webtoon translate adalah kesalahan diksi jenis verba, dan kedua adalah jenis adjektif dan nomina. Selain itu juga terdapat kesalahan diksi antara bahasa sumber dengan bahasa sasaran dengan menggunakan jenis kata yang berbeda dan dengan adanya kesalahan diksi tersebut menyebabkan pada hasil terjemah mengandung penyimpangan prinsip dasar penerjemah.   Kata Kunci : Terjemah, Kesalahan Diksi, Jenis kata,Penyimpangan   Abstract   This research is based on the curiosity about any errors on diction selection that can occur in the translation of online comic on webtoon translate site, where the comic has been translated into Japanese. Diction is one of the existing studies in stylistics. In communicating, diction selection plays an important role, when communicating using less appropiate diction, messages and ideas will not be conveyed properly. The purpose of this study is to find out any errors in the online comic on webtoon translate site. Diction errors are seen based on the type of word used between the source language with the target language and also the meaning contained in the word. In addition to knowing the factors of deviation from the basic principles of translation that occur in the comic. On helping to find these out, this study uses a descriptive analysis method using one of the analytical techniques proposed by Mahsun, namely tapping technique. Based on the results of the study, it can be concluded that most diction errors in the two online comics on the webtoon translate site are diction errors in the type of verbs, and the second are the types of adjectives and nouns. In addition, there are also diction errors between source languages and target languages using different types of words and with these diction errors, the results of the translation contain irregularities in the basic principles of translation. Keywords: Translation, Diction errors, Word Type,Deviation</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-07-08</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28925</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28925/26481</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/28926</identifier>
				<datestamp>2019-07-07T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS KESALAHAN BERBAHASA PADA SAKUBUN BAHASA JEPANG SISWA KELAS XI-10 SMA NEGERI 7 SURABAYA TAHUN PELAJARAN 2018/2019</dc:title>
	<dc:creator>AYU MEGAWATI S, PUTRI</dc:creator>
	<dc:creator>PRASETYO, JOKO</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Dalam sebuah karya tulis pasti tidak luput dari suatu kesalahan. Maka dari itu penelitian ini bertujuan untuk mengetahui berbagai macam kesalahan yang terjadi dalam sebuah kepenulisan serta dapat menjadi tolok ukur sejauh mana kesalahan dapat terjadi. Untuk pembelajaran bahasa Jepang sendiri biasanya di mulai dari tingkat SMA, apalagi saat ini sudah banyak dibuka jurusan bahasa di beberapa SMA seperti di salah satu SMA Negeri di Surabaya yaitu SMA Negeri 7 Surabaya yang membuka jurusan bahasa dan masih aktif sampai saat ini. Hal ini juga yang mendasari penelitian ini dilakukan di SMA Negeri 7 Surabaya. Berdasarkan latar belakang tersebut, permasalahan dalam penelitian ini dapat dirumuskan sebagai berikut: 1. Bagaimana kesalahan berbahasa pada sakubun bahasa Jepang siswa kelas XI-10 SMA Negeri 7 Surabaya tahun ajaran 2018/2019? 2. Bagaimana faktor yang menyebabkan siswa kelas XI-10 SMA Negeri 7 Surabaya tahun ajaran 2018/2019 melakukan kesalahan berbahasa pada sakubun bahasa Jepang? Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data yang diperoleh dengan menggunakan tes, dan wawancara. Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa : 1. Bentuk-Bentuk Kesalahan yang Terjadi Dalam Sakubun a. Kesalahan organisasi isi b. Kesalahan tata bahasa c. Kesalahan gaya pilihan struktur dan kosakata d. Kesalahan ejaan / tanda baca 2. Faktor-Faktor Penyebab Terjadinya Kesalahan a. Mistake  i. Tidak fokus   ii. Kurang teliti b. Error  i. Tidak hafal huruf kana  ii. Menggunakan google translate  iii. Kebingungan dalam penggunaan pola kalimat  iv. Kebingungan dalam perubahan bentuk kata sifat  v. Belum bisa menggabungkan kata  vi. Sulit Menerjemahkan  vii. Melihat sakubun responden lain  viii. Kurang paham dengan pembelajaran bahasa Jepang Kata kunci : Analisis Kesalahan, Sakubun, Pola Kalimat, Perubahan Bentuk, Partikel</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-07-08</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28926</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/28926/26482</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/29267</identifier>
				<datestamp>2019-07-17T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS MAKNA GRAMATIKAL VERBA MIRU DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>Rizqi Khairu Dhuha, M.</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-07-18</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/29267</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/29267/26803</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/29466</identifier>
				<datestamp>2019-07-22T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Bahasa Gyaru dalam Cuitan Akun Twitter Anggota Komunitas Gyaru pada Tahun 2017: Konsentrasi pada Pembentukan Kata-Kata dan Sh?joshi</dc:title>
	<dc:creator>ANGGRAINI RETNO SUSANTY, RESTY</dc:creator>
	<dc:creator>PRASETYO, JOKO</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Gyaru merupakan subkultur anak muda Jepang yang memiliki tren fashion yang unik. Bukan hanya pada fashionnya saja ternyata bahasa yang mereka gunakan juga memiliki keunikan. Bahasa yang digunakan pada golongan mereka disebut juga dengan gyaru-go. Gyaru-go sering berkembang tiap tahunnya, karenanya penelitian ini dibuat untuk mengetahui jenis pembentukan gyaru-go pada tahun 2017. Adapun sh?joshi yang digunakan oleh gyaru diketahui mengalami penyimpangan. Sehingga penelitian ini dibuat untuk mengetahui bentuk penyimpangan penggunaan sh?joshi yang digunakan oleh gyaru. Teori Yonekawa mengenai jenis pembentukan wakamono kotoba digunakan untuk membahas masalah pertama yakni jenis pembentukan gyaru-go. Sedangkan teori Chino digunakan untuk membahas masalah kedua mengenai sh?joshi. Penelitian ini berupa penelitian kualitatif deskriptif. Sumber data merupakan cuitan twitter dari tiga anggota Black Diamond. Penelitian ini menggunakan teknik analasis Miles dan Humberman.  Hasil penelitian didapatkan bahwa dalam cuitan akun twitter anggota komunitas gyaru pada tahun 2017 ditemukan sebelas jenis pembentukan diantaranya yakni: 1) Shakuy?; 2) Sh?ryaku; 3) Iikae; 4) Kashiramoji; 5) Goroawase; 6) Konk?; 7) Meishi no Hasei; 8) Keiy?shi/keiy?d?shi no hasei; dan 9) Oto no tenka, serta dua sisanya merupakan jenis pembentukan baru gyaru-go, diantaranya: 10) Kogo; 11) Futatsu ij? no gokesei de awaseru h?h?. Pada penyimpangan penggunaan sh?joshi oleh gyaru ditemukan dua bentuk penyimpangan yakni penggunaan sh?joshi yang mengalami perubahan bentuk (katachi wo kaeru sh?joshi wo mochiiru) dan penggunaan sh?joshi laki-laki (dansei-go no sh?joshi wo mochiiru). Kata Kunci: Variasi bahasa, Bahasa gyaru, Pembentukan kata, Sh?joshi</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-07-23</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/29466</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/29466/26988</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/30697</identifier>
				<datestamp>2019-10-07T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">IMPLIKATUR PERCAKAPAN PADA PELANGGARAN MAKSIM PRINSIP KERJASAMA DALAM DRAMA NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGGO EPISODE 1-12  ???? ? ????????????1-12?</dc:title>
	<dc:creator>BAGUS TRIANTO, RIZKI</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-10-08</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/30697</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/30697/27952</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/30815</identifier>
				<datestamp>2019-10-28T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PERAN SEMANTIS DAN FUNGSI JOSHI NI DALAM DONGENG RAPUNZEL KARYA GRIMM BERSAUDARA</dc:title>
	<dc:creator>AYU WULAN ANGGAR PUSPITA, DIAH</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstrak Penelitian ini membahas mengenai peran semantis dan fungsi joshi ni dalam kalimat. Joshi ni adalah salah satu kakujoshi yang mampu memberikan peran pada nomina dalam sebuah kalimat. Peran merupakan unsur makna yang dimiliki oleh setiap konstituen dalam struktur kalimat. Sedangkan, fungsi joshi adalah bagaimana cara kerja joshi dalam menghubungkan nomina dengan nomina agar tercipta sistem gramatikal yang benar. Penelitian ini berfokus pada peran semantis dan fungsi joshi ni dalam dongeng fantasi. Dongeng fantasi dipilih karena dongeng ditujukkan untuk anak-anak sehingga kalimat yang dipakai mudah untuk dimengerti. Tujuan dari pada penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan bagaimana peran semantis dan fungsi joshi ni dalam kalimat. Dengan mengambil persoalan yaitu : 1) Bagaimanakah Peran Semantis Joshi Ni dalam Dongeng Rapunzel karya Grimm Bersaudara; 2) Bagaimanakah Fungsi Joshi Ni dalam Dongeng Rapunzel karya Grimm Bersaudara. Untuk menjawab persoalan tersebut digunakan teori mengenai peran semantis joshi ni yang dikemukakan oleh Iori, Takanashi, dkk (2010) dan teori mengenai fungsi joshi ni yang dikemukakan oleh Seiichi dan Michio (1992) dan Sugihartono (2001).  Penelitian ini menggunakan pendekatan penelitian kualitatif. Sumber data yang digunakan adalah dongeng fantasi yang dihimpun dari website hukumusume. Data penelitian berupa kalimat yang mengandung joshi ni. Teknik yang digunakan untuk mengumpulkan data adalah teknik dokumen dan teknik catat. Dalam penelitian ini analisis dilakukan dengan menggunakan teknik lesap dan teknik ganti (Sudaryanto, 2016) Dari penelitian tersebut diperoleh hasil, yakni terdapat 7 peran semantis joshi ni, 1) sonzai basho 33 data; 2) tochakuten 9 data; 3) ukete 26 data; 4) henka kekka 8 data; 5) ido no houkou 24 data; 6) dedokoro 14 data; dan 7) jikan 4 data. Adapun fungsi joshi ni yang diperoleh adalah sebagai berikut, 1) penanda waktu 5 data; 2) penanda objek tak langsung 13 data; 3) penanda agen/sumber 13 data; 4) menandakan perbuatan yang hanya dipermukaan 3 data; 5) mengindikasikan tujuan 5 data; 6) penanda lokasi 37 data; 7) mengindikasikan perpindahan 21 data; dan 8) tidak teridentifikasi 25 data. Kata Kunci: Peran semantis, Fungsi, joshi ni, Dongeng fantasi   Abstrak  This research discussed about semantic roles and function of joshi ni in sentences. Joshi ni is one of kakujoshi who is able to give a role to the noun in a sentence. Roles are meaningful elements possessed by each constituent in the sentence structure. Whereas, the function of joshi is how does joshi work in connecting noun with noun in order to create a correct grammatical system. This research focused on the semantic roles of joshi ni in fantasy tales. Fantasy fairy tales are chosen because usually fairy tales are intended for children so that the sentence used is easy to understand. The purpose of this study is to describe how semantic roles and function of joshi ni in sentences. By taking the issue, namely: 1. What is the semantic roles of Joshi Ni in fairytales named Rapunzel by Grimm Brothers? 2. What is the function of Joshi Ni in fairytales named Rapunzel by Grimm Brothers?  To answer this problem, a theory is used about the semantic roles of joshi, as proposed by Iori, Takanashi, et al (2010) and as for the function of joshi ni is used a theory by Seiichi and Michio (1992) and Sugihartono (2001).  This study uses a qualitative research approach. The data source used in this study is a fantasy tale collected from the hukumusume website. The research data is sentences are containing joshi ni. The technique used to collect data is document techniques and note-taking techniques. In this study the analysis was carried out by using a sloping technique and a change of technique (Sudaryanto, 2016). From the research, the results obtained, namely there are 7 semantic roles of joshi ni, 1) sonzai basho 33 data; 2) tochakuten 9 data; 3) ukete 26 data; 4) henka kekka 8 data; 5) ido no houkou 24 data; 6) dedokoro 14 data; and 7) jikan 4 data. As for the function of joshi ni yang diperoleh adalah sebagai berikut, 1) Indicates a point of time  5 data; 2) an  indirect object  marker 13 data; 3) indicates an agent or a source 13 data; 4) indicates an surface of something upon which some action directly takes place 3 data; 5) indicates purpose when someone moves from one places to another  5 data; 6) indicates the location  37 data; 7) indicates a place toward which someone or something moves 21 data; dan 8) unidentified 25 data. Keyword: Semantic Roles , Function, Joshi ni, Fantasy fairy tales  </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2019-10-29</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/30815</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/30815/28051</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/31977</identifier>
				<datestamp>2020-01-27T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGEMBANGAN MEDIA ILUSTRASI DIGITAL UNTUK MEMAHAMI LATAR TEMPAT DAN WAKTU DALAM PUISI KO-UTA (??) LITTLE SONGS OF THE GEISHA KARYA LIZA DALBY</dc:title>
	<dc:creator>RISWANA MULYO SAPUTRI, OVIE</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-01-28</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/31977</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 3 No. 1 (2019)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/31977/29008</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/32110</identifier>
				<datestamp>2020-02-05T01:53:03Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Penggunaan Omoiyari Hyougen dalam Serial Animasi Death Note Karya Tsugumi Ohba</dc:title>
	<dc:creator>IRAWAN, DEDI</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-02-05</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32110</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32110/29119</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/32191</identifier>
				<datestamp>2020-02-17T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA KONTEKSTUAL PADA TANDA DALAM FILM KIMI NO NA WA (????) KARYA MAKOTO SHINKAI</dc:title>
	<dc:creator>ROHMAH, FAUZIYATUR</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">ABSTRAK Bahasa merupakan salah satu komponen yang terpenting dalam kehidupan manusia saat berkomunikasi. Dalam berkomunikasi, manusia harus dapat menggunakan bahasa yang baik dan benar dengan orang lain agar tidak terjadi kesalahpahaman atau perbedaan informasi yang diterima oleh pendengar dengan informasi yang ingin disampaikan oleh pembicara. Tanda merupakan salah satu alat dalam berkomunikasi yang memiliki cara tersendiri untuk dapat dipahami dan diartikan. Tanda memiliki hubungan dengan acuan dan interpretasi yang dihasilkannya untuk menghasilkan sebuah makna. Oleh karena itu tanda dan makna diperlukan dalam berkomunikasi. Terdapat dua rumusan pada penelitian ini, yaitu : 1. Bagaimana jenis tanda pada film Kimi no Na wa (????) karya Makoto Shinkai ? 2. Bagaimana makna kontekstual tanda pada film Kimi no Na wa (????) karya Makoto Shinkai ? Untuk menjawab rumusan masalah yang pertama, digunakan teori jenis tanda dari Peirce. Sedangkan untuk menjawab rumusan masalah kedua digunakan teori makna kontekstual dari Pateda. Sumber data pada penelitian ini adalah film Kimi no Na wa (????) karya Makoto Shinkai, sedangkan data berupa kata maupun kalimat yang mengandung jenis tanda linguistik. Penelitian ini adalah penilitian deskrpitif kualitatif. Dalam menganalisis jenis tanda dan makna, digunakan metode deskriptif kualitatif. Hasil dalam penelitian ini adalah sebagai berikut : 1. Jenis tanda yang muncul dalam film Kimi no Na wa (????) karya Makoto Shinkai adalah jenis tanda Qualisign ditemukan 3 data yang menunjukkan kualitas tanda bahwa pembicara sedang marah atau perasaan tidak nyaman, Rhematic Indexical Legisign ditemukan 19 tanda yang menunjukkan kata tunjuk benda dan tempat, Rhematic Symbol ditemukan 6 data yang menunjukkan pemahaman umum dari sebuah tempat dan gambar, Dicent Symbol ditemukan 23 tanda yang menunjukkan sikap yang ditunjukkan oleh lawan bicara, dan  Argument ditemukan 69 data yang menunjukkan penilaian mengenai situasi/kondisi, benda, tempat dan seseorang. 2. Makna kontekstual yang muncul pada tanda dalam film Kimi no Na wa (????) karya Makoto Shinkai hanya 6 konteks dari 11 konteks yang ada, yaitu konteks situasi berupa situasi ramai dan situasi yang sedang terjadi, konteks tujuan berupa ajakan, larangan, dan suruhan, konteks suasana hati berupa marah, tidak nyaman, khawatir, bahagia dan rindu, konteks waktu berupa waktu yang akan datang, senja, dan hari ini, konteks tempat berupa desa itomori, alam para dewa, festival, dan konteks objek berupa benda, tempat, dan orang. Kata Kunci : Semiotik, jenis tanda, makna kontekstual</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-02-18</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32191</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32191/29170</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/32354</identifier>
				<datestamp>2020-03-12T10:16:59Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Tindak Tutur Ilokusi Direktif dalam Anime D-frag Episode 1-12 Karya Tomoya Haruno</dc:title>
	<dc:creator>Permana Putra, Hertanto Novan</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-03-12</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32354</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/32354/29255</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33815</identifier>
				<datestamp>2020-05-31T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Diksi yang Menimbulkan Ketaksaan pada Lirik Lagu Berbahasa Jepang dalam Album Song For You karya Chris Hart</dc:title>
	<dc:creator>ALIM AL AMIN, PUTRO</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-01</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33815</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33815/30186</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33817</identifier>
				<datestamp>2020-05-31T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">IKON METAFORA UNSUR BUNGA DALAM NOVEL GISELLE (???) KARYA AKIYOSHI RIKAKO</dc:title>
	<dc:creator>LAILA, NURUL</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Penelitian ini dilatarbelakangi oleh ketertarikan peneliti terhadap novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako. Peneliti juga tertarik untuk mencari ikon metafora dari unsur bunga yang muncul di dalam novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako. Teori yang digunakan pada penelitian ini adalah teori trikotomi tanda Pierce. Masalah yang dibahas dalam penelitian ini adalah: 1. Hubungan kemiripan antara representamen (tanda) dan objek (acuan) dari ikon metafora unsur bunga dalam novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako.  2. Acuan ikon metafora bunga yang sering muncul dalam novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako.  Dari permasalahan tersebut, penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan hubungan kemiripan ikon metafora unsur bunga dan mendeskripsikan acuan dari ikon metafora bunga yang sering muncul dalam novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah deskriptif kualitatif.  Unsur bunga yang mengandung ikon metafora dalam novel Giselle (???) karya Akiyoshi Rikako adalah bunga rosemary, bunga anyelir, dan bunga lili, dengan total data sebanyak 26 data. Dari data tersebut, terdapat 5 jenis hubungan kemiripan yang muncul, diantaranya ialah kemiripan berdasarkan sifat &amp;amp; karakteristik, kemiripan sebab akibat, kemiripan bentuk, kemiripan fungsi, dan kemiripan maksud &amp;amp; tujuan.  Dari 5 jenis hubungan kemiripan yang muncul, terdapat 6 jenis acuan berbeda di tiap hubungan kemiripan pada 23 data ikon metafora bunga rosemary, yaitu acuan berupa sesuatu yang berbau harum, kemampuan mengingat, imajinasi latar, tongkat sihir, kekuatan tongkat sihir, dan kenangan.?Masing-masing acuan yang berbeda tersebut memiliki ciri khas dari ikon metafora. Ciri karakteristik ikon metafora adalah tidak adanya kemiripan pada tanda dan objeknya, namun keduanya mengacu pada tanda yang sama. Contoh data ikon metafora pada bunga rosemary yang mengacu pada kekuatan tongkat sihir Myrtha. Antara ikon metafora bunga rosemary dan kekuatan tongkat sihir Myrtha mengandung makna yang sama yaitu kenanglah. Kata Kunci : Semiotik, Trikotomi Tanda Pierce, Ikon, Ikon Metafora, Giselle</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-01</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33817</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33817/30188</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33864</identifier>
				<datestamp>2020-06-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Pembentukan dan Makna Kontekstual Embedded Dajare (dajare sematan) dalam kanal YouTube ??????</dc:title>
	<dc:creator>MULTAZAM, MUHAMMAD</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">?? ?????????????????????????????????????(??????)???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????YouTube???????? ? ? ? ??????????????????????????????????????Takashi Otake?2010?????????Tsujimura?2004??Sutedi?2011?????????Chaer?2012???????????? ?????23???????????? ?????????????????????????????????????????1???????????20?????????????2???????????2????3?????1?????????free morphemes, inflectional morphemes, affixation, Sino-Japanese compounds, clipping, reduplication, borrowing,?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????? ????????????????; ?????????????????? ????????????????????????ABSTRACT  Dajare is a word game in Japanese where there are two words with different meanings but have the same utterances in one sentence. This word play is commonly found in the daily activities of Japanese people. To be able to find out more about dajare, a research on the formation of dajare and the contextual meaning contained inside the word need to be conducted. This study aims to describe the formation of embedded dajare and its contextual meaning in the YouTube channel ?? ? ? ? ?. As for answering the research theme, this study used dajare formation theory by Takashi Otake (2010), word formation by Tsujimura (2004), Sutedi (2011), and contextual meaning theory by Chaer (2012). There are 23 data were found in this study. The data that have been classified then analyzed with the theory chosen in which from those data the following results are obtained: 20 data for the formation of embedded dajare type 1, 2 data for the formation of embedded dajare type 2, and 1 data for the type 3. In the data also found dajare with the formation of free morphemes, inflectional morphemes, affixation, Sino-Japanese compounds, clipping, reduplication, borrowing, haseigo, fukugougo, shouryaku, and the duration of consonants contained in dajare phrases. The contextual meaning contained in dajare is in the form of nouns such as ?? ? (collaborator), ? ? ? (rules), ? (deer); verbs such as: ? ? ? (throw), ? ? ? ? ? (let), ?? ? ? (regret); adverbs, such as: ? ? ? ? (quickly), ? ? ? (before coming); and expressions like ? ? ? which express resentment.KEYWORDS : Dajare, embedded dajare, contextual meaning</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33864</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33864/30221</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33866</identifier>
				<datestamp>2020-06-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">KIGO (??) SHIZEN (??) PADA DOUYOU (??) DALAM MINNA NO DOUYOU (??????) VOLUME 1, 2, 3</dc:title>
	<dc:creator>ANUGRAH ADIPRATAMA PUTRA, BAYU</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Douyou adalah salah satu puisi yang berasal dari Jepang. Perbedaannya douyou dilagukan dan diiringi oleh instrumen musik (shamisen, suling, dan keyboard). Douyou banyak mengangkat tema alam penanda musim semi, musim panas, musim gugur, musim dingin. Penanda itu disebut kigo. Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui kigo shizen penanda musim semi, musim panas, musim gugur, musim dingin. Kigo shizen terdiri dari jikou, tenmon, chiri, doubutsu, dan shokubutsu. Rumusan penelitian dalam penelitian ini adalah : 1. Bagaimana kigo shizen pada douyou dalam Minna No Douyou volume 1, 2, 3 2. Bagaimana makna kigo shizen pada douyou dalam Minna No Douyou volume 1, 2, 3 Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Untuk menjawab permasalahan tersebut data dianalisis menggunakan teori semiotika Charles Sander Peirce, konvensi ketaklangsungan ekspresi, pembacaan heuristik dan hermeneutik. Hasil dalam penelitian ini sebagai berikut. Kigo shizen: 1. Jikou: Haru : 1) Haru melambangkan kebahagiaan. Natsu: 1) Natsu melambangkan kenangan. Aki : 1) Aki melambangkan kecemasan. Fuyu : 1) Koharubi melambangkan kehangatan 2. Tenmon: Haru : 1) Kasumi melambangkan ketenangan.  2) Harukaze melambangkan udara bersih.  3) Oborodzukiyo melambangkan ketenangan.  4) Kochi melambangkan kebahagiaan. Natsu: 1) Samidare melambangkan berkah. Aki : 1) Aki no kaze melambangkan pemaksaan. Fuyu : 1) Kitakaze melambangkan kebersamaan.  2) Asa no shimo melambangkan kelangkaan.  3) Koyuki melambangkan ilusi. 3. Chiri: Haru : 1) Kooridoke melambangkan harapan yang semu. 4. Doubutsu: Haru : 1) Kawazu melambangkan ajakan untuk pulang.  2) Hibari melambangkan rasa kebahagiaan.  3) Uguisu melambangkan kekecewaan. Natsu: 1) Hototogisu melambangkan awal musim panas.  2) Hotaru melambangkan nasehat.  3) Kuina melambangkan suatu pemaksaan. Aki : 1) Akatonbo melambangkan kebebasan.  2) Mozu melambangkan kedatangan musim gugur. Fuyu : 1) Mizudori melambangkan kehangatan. 5. Shokubutsu: Haru :  1) Na no hana melambangkan kerinduan akan desa. Natsu: 1) Mikan no hana melambangkan suatu kenangan.  2) Mizubashou melambangkan sesuatu yang berkesan.  3) U no hana melambangkan aroma musim panas. Aki : 1) Kuwa no mi melambangkan beban.  2) Kuri no mi melambangkan ketenangan. Fuyu :  1) Sazanka melambangkan ketabahan.  2) Kaerizaki no hana melambangkan harapan. Kata Kunci: Douyou, Kigo, Musim Semi, Musim Panas, Musim Gugur, Musim Dingin</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33866</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33866/30223</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33867</identifier>
				<datestamp>2020-06-02T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">BENTUK DAN FUNGSI DIALEK KYOTO (???) DALAM FILM ???HAAAAN!!!?KARYA NOBUO MIZUTA.</dc:title>
	<dc:creator>Wachyu Pamungkas, Gatot</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstractThe variation of language in a region of Japan is called Hougen, while the Japanese language used and translated by the general public is called Hyoujungo. One of the famous Hougen in Japan is the Kansai dialect which covers the regions (Kyoto, Nara, and Osaka), then the Kyoto dialect is one of the different dialects because it is unique in terms of the intonation and grammar of other Japanese dialects. Based on the above background this research was conducted to discuss the form, equivalent and function in the film titled &quot;? ? haaaan !!!&quot; by Nobuo Mizuta.This research was conducted to describe the three problem formulations, namely, 1) What is the structure of the Kyoto dialect (?? ?) in the film ?? ? haaaan !!!? Nobuo Mizutas work, 2) How is the equivalent and change of Kyoto dialect (?? ?) into Hyoujungo in the film ?? ? haaaan !!!? by Nobuo Mizuta, 3) How the Kyoto dialect (?? ?) functions in the film ?? ? haaaan !!!? by Nobuo Mizuta. The first problem statement was answered with Sutedis theory (2010: 67), and Iori Isao (2012: 85) about how the structure of the Kyoto dialect. The second problem statement was answered with the concept of Motojiros theory (in Sudjianto 1996: 27), Fujitsuki (in http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/), and as a support theory for Hori Reiichi (2009) on how to match and Kyoto dialect changes. Then for the last of the third problem is answered by the concept of Sutedis theory (2010: 69).This research is a qualitative research using qualitative descriptive methods. The data from this study are in the form of words and sentences that contain the Kyoto dialect expression contained in the film &quot;? ? haaaan !!!&quot;. Then the results of the study are as follows:1. In this study based on the Kyoto dialect structure found 5 forms of sentence structure, including; Transitive predicated sentence, Intransitive verb predicate sentence, Adjective predicate sentence na, Adjective predicate sentence i, and Noun predicate sentence. However, some of them have experienced structural adjustment such as ellipsis or elemental removal, and inverting or inversion. 2. In the change of the Kyoto dialect in the film ?? ? haaaan !!!?, found 8 classes of words, including kandoushi, i keiyoushi, meishi, jodoushi (jodoushi ~ teiru, jodoushi hiteikei, jodoushi ~ teita, jodoushi ~ shou), setsuzokushi, doushi (doushi meireikei), na keiyoushi, and fukushi. 3. Based on its function, the Kyoto dialect (?? ?) in the film ?? ? haaaan !!!, found 4 sentence functions based on Sutedis theory including hatarakikake no bun, ishi / ganbou no bun, nobetate no bun, and toikake no bun. (Keywords: Kansai dialect, Kyoto dialect, dialect form, dialect function)??????????HAAAAN!!!?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????haaaan!!!???????????????????????????????????????????????????????????haaaan!!!??????????????????????????????haaaan!!!????????????????????????????????haaaan!!!??????????????????????????????????????????Sutedi ?2010:67?, ?Iori Isao ?2012:85? ??????????????????????????????????????????Motojiro ?Sudjianto, 1996:27????, fujitsuki (http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/), ???????Hori Reiichi ?2009????????????????????????????????????Sutedi (2010:69)?????????????????????????????????????????????????????????haaaaan !!! ????????????????????????????????????????????1. ?????????????????????????????????????????????na????i???????????????????????????????????????????????????????? 2. ?????haaaan!!!?????????????????????????8??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? 3. ???????????? ???haaaan!!!???????????????????4???????????????????????/??????????????????? (?????: ???,??? ?????????,?????)</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-03</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33867</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33867/30224</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33940</identifier>
				<datestamp>2020-06-03T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Perubahan Bentuk Kata (Katsuyou) Dialek Osaka dan Fungsi Kalimat Dialek Osaka (V-haru dan V-yaru/-yoru) dalam Komik Detective Conan Seri ke 831-833</dc:title>
	<dc:creator>ARISMA, LAILY</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-04</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33940</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33940/30279</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33942</identifier>
				<datestamp>2020-06-03T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">GESTICULATION (GERAK ISYARAT TANGAN) DALAM VIDEO ???????????????? ALBUM JUMPING C4R KARYA HEY! SAY! JUMP</dc:title>
	<dc:creator>NAZIYAH, IMROATUN</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-04</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33942</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33942/30281</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/33943</identifier>
				<datestamp>2020-06-03T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PERUBAHAN MAKNA PADA KOSAKATA SERAPAN (GAIRAIGO) DALAM MANGA DR. STONE VOLUME 1-5</dc:title>
	<dc:creator>SULTAN FAREZA, DIMAS</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract As the time by time, the language of communication has become more diverse. So that the loanwords (Gairaigo) becomes a necessity in Japanese communicating which always increases with the times and certain fields. Dr. Stone manga that has an animated version adaption lifts a science fiction story with a modern theme which certainly contains a lot of gariraigo terms, and of course many gairaigo that changed its original meaning lexically in this manga. The formulation of the problem in this study are: (1) How does the change in the lexical meaning of gairaigo (???) in Dr. Stone Manga volumes 1-5? And (2) What are the factors that cause changes in lexical meaning in gairaigo (???) in Dr. Stone Manga volumes 1-5?. The first formulation of problem in this study uses the theory from Chaer (2013) and Sutedi (2011) about forms of meaning change in Japanese language. Whereas the second formulation of problem uses the theory from Chaer (2013) about factors that cause the meaning change. This study uses descriptive qualitative methods to describe the results of the analysis in detail. The data source used in this study is Dr. Stone Manga volumes 1-5 in Japanese. The results of this study are: There are 38 data of loanwords (gairaigo) that changes in meaning lexically. (1) Based on the data collected shows that there are 8 forms of meaning change. Such as generalizaton, specialization, total change, change from concrete to abstract, change from space to time, the exchange of sense, change to positive value, change to negative value. (2) The factors that cause the loanwords (gairaigo) change its meaning are 9 factors, such as the development of science and technology, the development of socio-culture, the associations, the terms development, different fields of use, the exchange of senses, differences in responses, abbreviations, and gramatical processes. Keywords: meaning change, lexical meaning, gairaigo, Dr. Stone Manga.  ?? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????DR. STONE?????????????????????????SF??????????????????????????????????????? ?????????????????? (1) ?DR. STONE????VOL. 1?5?????????????????????????? (2) ?DR. STONE????VOL. 1?5????????????????????????? ???????Chaer (2013: 140-145) ? Sutedi (2011: 132) ????????????Chaer (2013: 131-140) ??????????? ????????????????????????????DR. STONE????VOL. 1?5????????????????? ???????????? (1) ?DR. STONE???VOL. 1?5???????????????38?????????8????????8??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? (2) ????????????9??????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????DR.STONE??</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-04</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33943</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/33943/30282</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34071</identifier>
				<datestamp>2020-06-08T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">MAKNA KONOTASI PERIBAHASA ? YANG MENGANDUNG UNSUR KATA TUMBUHAN ??</dc:title>
	<dc:creator>TRI WARDANI, APRILIANA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract  Plants are one element that can not be separated from humans, especially the Japanese. In Japan, it is frequently found that Japanese proverbs contain plant vocabularies. Proverb is one of varieties of a language that is usually used in daily communication activities to express something that can not be delivered by using common words (Hanindar and Andini,2017:1). To understans the intended meanings, a reaserch needs to be done about Japanese proverbs using plant vocabularies, especially the analysis about the types of proverbs and to know the conotative meanings.  This study aims to describe the types of proverbs that contain plant word elements and to know the conotative meanings. To answer the two research questions, theories are used related to the connotative meanings by Parera, and the theory of meanings in proverbs by Pateda. This study uses descriptive qualitative methods to describe the analized data in details. The data in this research are proverbs ? containing plant ?? and the data sources are found in Twitter by using the keyword ? ? ? ?. From the data, it was found there were 4 proverbs that were used to express satirical content, so these data belong to proverb type A. 3 proverbs, bautiful words, were found which related to life lessons, so these data belong to proverb type B. 6 proverbs which were used to give a moral message, so these data belong to proverb type C. 3 proverbs, a recognized historical background, were found, so these data belong to proverb type D. 2 proverbs which were thecombination of several words were found, so these data belong to proverb type E. And 2 proverbs which were phrases were commonly used in everyday life, so these data belong to proverb type F. And its conotative meaning of each proverbs. Moreover, the analysis of connotative meanings were fully described. Keyword: proverb, plant, meaning    ?? ???????????????????????????1????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1????(Hanindar?Andini, 2017:1)??????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????? (1982)?? ??????????????????Parera (2004)?Pateda (2001)?? ????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ? 20 ????????? ???????5??????????????????????????A?????????????3???????????????????B?????????????6?????????????????????????????C?????????????2???????????????????D?????????????2??????????????????????E?????????????2???????????????????F???????????????????????????????????????????????????? ????????????? </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34071</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34071/30379</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34080</identifier>
				<datestamp>2020-06-08T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Jenis Citraan dalam Minna no Douyou 2 ???????2?</dc:title>
	<dc:creator>MARDIANIK, NOVITA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34080</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34080/30384</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34082</identifier>
				<datestamp>2020-06-08T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">RAGAM DAN FUNGSI BAHASA PERAWAT DALAM FILM NURSE NO OSHIGOTO (???????)</dc:title>
	<dc:creator>TESHARANI NOVITA SARYANTO, ANCELLA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34082</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34082/30386</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34093</identifier>
				<datestamp>2020-06-08T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS MAKNA ASPEKTUALITAS VERBA INTRANSITIF (???) DAN TRANSITIF (???) DALAM BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>KHURNIYA FALAKHIYA, ISNAENI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">?? ???????????????????????????????????????????????????????(1)??????????????????????????????(2) ???????????????????????????????????????????????????????Kindaichi(1950)?????????????Suzuki(2000)?????????????????????????Kindaichi (1950)?????????????Moriya(1933)??????????????????? ????????????????? ??I?II?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????(1)???????????I?II????????????????????????????????(1)???????????????????????????????????????????(2)??????????????????????????????????????????????????(3)???????????????????????????????????????????? ????????????????? ??I?II??????????????????????????????????(1) ???????????????????????????????????????????? ???? ??????????(3)???????????????????????????????????????????????????????????281???????????????????????????????????????????????? (4???),???????? (48???), ????????(37???),????????(189???), ????????(3???)???? ??????????????????????? Abstract This study aims to determine the meaning aspects that are possessed by intransitive verbs (?? ?) and transitive verbs (? ??) in Japanese. The problems formulation contained in this study are: (1) How is the aspect of intransitive verb meaning (?? ?) in Japanese, (2) How is the aspect of transitive verb meaning (? ??) in Japanese? The first problem formulation was analyzed using the theory of verb meaning aspects from Kindaichi (1950) and the theory of intransitive verbs characteristics (?? ?) from (Zuzuki: 2000), while the second problem formulation was analyzed using the theory of the verb meaning aspects from Kindaichi (1950) and the theory of transitive verbs characteristics (? ?? )from (Moriya: 1993). The data source contained in this research is Minna No Nihongo Shokyuu I and II books, while the data used in this study are sentences containing intransitive verbs (?? ?) and transitive verbs (? ??) contained in the Minna No Nihongo Shokyuu I and II books. This research is a qualitative research using descriptive analysis method. The results in this study are: (1) Aspects of meaning in intransitive verbs (?? ?) in the Minna No Nihongo Shokyuu I and II books consist of: 1) Joutaidoushi-Jidoushi, namely verbs that state the condition in the intransitive verbs , for example in the words ??, ?? and ??????; 2) Keizokudoushi-Jidoushi, which is a verb stating the meaning of a continuing action in an intransitive verb, for example in the words ???, ??, and ??; 3) Shunkandoushi-Jidoushi, which is a verb stating the meaning of an action that ends momentarily in an intransitive verb, for example in the words ??? , ??? and ???, (2) Aspects of meaning in transitive verbs (? ??) in the Minna No Nihongo Shokyuu I and II books consist of: 1) Keizokudoushi-Tadoushi, which is a verb that states the meaning of a continuing action in a transitive verb, for example in the words ???????? , ???, and ????; 2) Shunkandoushi-Tadoushi, which is a verb stating an action that ends momentarily in an intransitive verb, for example in the words ???? and ??, (3) The amount of data contained in this study were 281 data. Based on aspects of the meaning it has, it can be divided into: Joutaidoushi-Jidoushi (4 data), Keizokudoushi-Jidoushi (48 data), Shunkandoushi-Jidoushi (37 data), Keizokudoushi-Tadoushi (189 data) and Shunkandoushi-Tadoushi (3 data). Keywords: Meaning Aspects, Intransitive, Transitive.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34093</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34093/30389</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34567</identifier>
				<datestamp>2020-06-19T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">KATA PINJAMAN ???? (BAHASA INGGRIS JEPANG) DALAM ?? (KOMIK JEPANG) ?????????? (TAKAGI SANG AHLI JAIL) KARYA SOUICHIRO YAMAMOTO</dc:title>
	<dc:creator>YOGA NOOR FARABIANSYAH, MOCHAMMAD</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Dalam komik Karakai Jouzu no Takagi-san telah ditemukan kosakata Wasei Eigo. Penelitian ini menganalisis kata pinjaman kosakata Wasei Eigo dalam komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san. Rumusan masalah pada penelitian ini yaitu bagaimana kata pinjaman kosakata Wasei Eigo dalam komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san dan bagaimana jenis Wasei Eigo dalam komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san.Untuk menjawab rumusan masalah pertama akan menggunakan teori dari Charles F Hockett dan teori dari Hsia. Untuk menjawab rumusan masalah kedua akan menggunakan teori dari Shibasaki, Tamaoka, dan Takatori. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif. Data yang digunakan dalam penelitian ini adalah kosakata Wasei Eigo. Sumber data dalam penelitian ini adalah komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san karya Souichiro Yamamoto.Hasil analisis dalam penelitian ini yaitu pertama kata pinjaman mempunyai 3 jenis yaitu Loan Word, Loan Blend, dan Loan Shift. Berdasarkan hasil penelitian, telah ditemukan kosakata Wasei Eigo dalam komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san sebanyak 20 data, dalam kata pinjaman ditemukan jenis Loan Word sebanyak 6 data, jenis Loan Shift sebanyak 3 data, dan kombinasi dari jenis Loan Word dan Loan Shift sebanyak 11 data. Kedua, jenis Wasei Eigo yang ditemukan dalam komik Jepang Karakai Jouzu no Takagi-san san yaitu Imizurekata, jenis kata dalam bahasa Inggris namun memiliki makna yang berbeda, ditemukan sebanyak 8 data. Tanshukukata, jenis pemendekan kata dalam bahasa Inggris, ditemukan sebanyak 9 data. Eigohyougenfuzaikata, jenis kombinasi dari kata-kata bahasa Inggris dan membuat makna yang baru, ditemukan sebanyak 3 data.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-20</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34567</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34567/30734</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/34579</identifier>
				<datestamp>2020-06-20T17:00:00Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Makna Gramatikal Jodoushi Dialek Kansai Pada Komik Indensan To Enmusubi Karya Koito Sayo Volume 1</dc:title>
	<dc:creator>ALFIRA VASHTI, DEVINA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-06-21</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34579</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 1 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/34579/30741</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35453</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:creator>DWI LESTARI, WIDYA</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35453</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35453/31520</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35454</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PERBANDINGAN MATERI PADA BUKU AJAR SAKURA 1 DAN NIHONGO KIRA-KIRA 1 SEBAGAI BAHAN AJAR BAHASA JEPANG DITINJAU DARI PENDEKATAN KOMUNIKATIF</dc:title>
	<dc:creator>KARTIKA, YUNI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">AbstractThere are many approaches and methods in the teaching and learning language through textbook materials. One of them is communicative approach that emphasize speaking skills. The aims of this research were to describe and to compare learning material from Sakura 1 and Nihongo Kira-Kira 1 through communicative approach in terms of (1) communication learning activities and (2) steps of enhancing Japanese language skills. The methodology of this research was descriptive qualitative. The data analysis technique was comparative descriptive. Based on the analysis results from the text books, the conclusion that both of the learning material text books contain learning materials which were related to the communication learning activities. Communication learning activities in the Sakura 1 learning text book was presented through: picture patterns, finding the missing information exercise, and dialogue exercises and role playing. In the other hand, communication learning activities in the Nihongo Kira-Kira 1 learning text book were dominated by dialogue exercises and role playing, also session of conversation and discussion. All stages of increasing communicative skills in Nihongo Kira-Kira 1 text book learning has been acquired very good analysis results with 100% percentage. While in the Sakura 1 text book learning, there was one stage of communication activities that have been missed with 0% percentage. In conclusion, Nihongo Kira-Kira 1 learning text book was categorized as more relevant textbook learning as the learning material source because the text book contained the detail stages of communication activities consecutively and completely.  Keywords: learning text book analysis, communication, communicative approach   ?? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????1????????????????2??????????????????????????????????????Sakura 1?Nihongo Kira-Kira 1???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? Sakura 1??????????????????????????????????????????????????????????????????????Nihongo Kira-Kira 1?????????????????????????????????????????????????????Nihongo Kira-Kira 1????????????????????????????????100??????????????????? Sakura 1??????????????????????????????????????????0???????????Nihongo Kira-Kira 1???????????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35454</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35454/31521</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35455</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Analisis Butir Soal Penilaian Akhir Semester Gasal Kelas X Mata Pelajaran Bahasa Jepang SMA di Sidoarjo Tahun Ajaran 2019/2020</dc:title>
	<dc:creator>ISNAINI, NURUL</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Since 2013 curriculum implemented regarding the teacher-made questions based on Higher Order Thinking Skills (HOTS), Middle Order Thinking Skills (MOTS), and Lower Order Thinking Skills (LOTS), raises new obstacles in the implementation of evaluation activities are item analysis. This analysis activity aims to determine the quality of each question created by the teacher in the final assessment of odd semester activities. Item analysis will describe how many questions made by the teacher that fit the competency in the learning objectives, and to find out students responses to the quality of HOTS, MOTS, and LOTS made by the teacher. This research uses descriptive quantitative and qualitative approaches as methods. The data is in the form of question sheet documents, student answer sheets, and the results of interviews that have been obtained through documentation and interview techniques. The data collected was obtained from A sensei from class X.A2 and B sensei from class X.A3. The analysis shows that based on the difficulty level made by A sensei from class X.A2, the results of the analysis are better than B sensei from class X.A3. But if it is perceived from the different power of the questions and the effectiveness of the deceit, then the questions from class X.A3 made by B sensei are better than questions from class X.A2 made by A sensei. The correspondence between the questions contained in the questions made by A sensei and B sensei with the competencies conceived in the lesson plan depends on the daily activities of teaching and learning. </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35455</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35455/31522</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35456</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Akutai (Bahasa Kasar) dalam Anime Gintama Episode 257-261</dc:title>
	<dc:creator>MURDIANTI, TARA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US"> Abstract Akutai or abusive language is the language used to express negative feelings to the speaker. Thats because lexically has a bad meaning that can make the other person feel fallen. But not all akutai have a bad meaning, this can be seen from the context of the akutai itself. This research was conducted with the aim to find out (1) how is the types of akutai in the Gintama anime, and (2) how is the true meaning of akutai in the Gintama anime. In the anime Gintama, there are many characters who say akutai, so it is suitable to be a source of data in this research, especially episodes 257-261. The research data is utterances that contain abusive words. This research method is a qualitative descriptive study. The method used because the analysis of this research is description of contextual meanings that are compared with lexical meanings. In collecting data, a competent, free listening technique is used to listen to the anime. Then the data is reduced, analyzed and finally draws conclusions. The results of this study is (1) based on Nagano theory there are 5 types of findings in this study including stupid as an expression of 3 data, curse in women for 2 data, curse in men in 3 data, abusive language in animal reference for 7 data, ridicule refers to something dirty and organs of excretion of 2 data, and other abusive language which is a type of findings in this study totaling 11 data, and (2) the meaning of akutai in the anime Gintama episode 257-261 did not always correspond to the lexical meaning. Akutai which is in accordance with its lexical meaning is classified as negative as much as 21 data. Whereas the analysis that did not correspond to the lexical meaning is included in the positive analysis of 6 data. Keywords: Akutai, meaning, lexical, context?? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1???????????????????????????2?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????257?261????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1????????????5????????????????????????3???????????2???????????3??????????7???????????2????????????????????1??????????????11????????2??????????????????????????????????????????22????????????????????6????????????????????????????? ??????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35456</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35456/31523</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35457</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">FUNGSI GAYA BAHASA PADA SLOGAN KLUB J1 LEAGUETAHUN 2019</dc:title>
	<dc:creator>KRISMONITA, DWI</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract In this paper, is discussing about style of figurative language and the function of figurative language on slogan club of J1 League in 2019. This research discuss about figurative language and the function in slogan club of J1 League in 2019. The purpose of this research is to analyze the style of figurative language and the function of figurative language on slogan club of J1 League in 2019.To answer the formula of the problem, using some theory of figurtive language by Keraf and Seto. Slogan theory from Khan and Pike, then theory by Keraf which is the function of figurative language. This research is descriptive qualitative with data source is from slogan club that participating in J1 League. Data collection technique is done using theory by Sudaryanto which is note technique. Data analysis technique using theory fromSugiyono with the step data reduction, display data, and verification. In the analysis was found 9 various kind of figurative language. And there are 6 function of figurative language in analysis. From the discussion and analysis, there are found 30 data of figurative language from slogan club that participating in J1 League. And the most found from figurative language is asidentone. While the function of figurative language was found 29 data from slogan club that participating in J1 League. The most found from function of figurative language is asidentone which the function is for strengthen which use to strengthen from club vision and club symbol Keywords: figurative language, function, slogan. ?? ????????2019??J1 ????????????????????????????????????????????????????2019??J1 ?????????????????????????????????????????????????????????????Keraf?Seto?????????????????????Khan??Pike????????????????????????????Keraf?????????????????????????????????????????J1 ??????????????????????????Sudaryanto ??????????????????????????? Sugiyono ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????2019??J1 ???????????????????????????30??????????????????????????????????????2019??J1 ????????????????????????????????29???????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????   </dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35457</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35457/31524</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35458</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGEMBANGAN MEDIA CAI (COMPUTER ASSISTED INSTRUCTION) BERBASIS RPG MAKER MV UNTUK PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>MUHAMMAD ANWAR  YUVITO, LAKSAMANA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Media merupakan suatu sarana untuk menyampaikan suatu informasi. Manfaat media pun beragam, pertama media akan membuat pembelajaran menjadi lebih menarik sehingga dapat meningkatkan motivasi siswa dalam belajar, berikutnya media juga membuat suatu bahan pelajaran lebih mudah untuk dipahami dan meningkatkan tingkat penguasaan siswa, selain itu media dapat digunakan sebagai variasi pembelajaran sehingga siswa tidak mudah bosan. Salah satu media media untuk pembelajaran adalah media digital. Penggunaan teknologi digital dalam pembelajaran adalah dengan menggunakan aplikasi komputer atau dapat disebut dengan istilah CAI (Computer Assisted instruction). Oleh karena latar belakang tersebut maka penelitian pengembangan media CAI berbasis RPG Maker untuk pembelajaran kosakata dan tata bahasa dalam buku Nihongo Kira-Kira 1 bab 9-12 yang bertujuan mengetahui kelayakan media dan respon pengguna terhadap media tersebut. Computer Assisted Instruction (CAI) adalah suatu pembelajaran yang menggunakan Komputer dalam menyampaikan materi ajar dan siswa dapat melakukan aktifitasnya secara langsung dengan berinteraksi melalui Komputer. Sedangkan Role-playing Game (RPG) adalah sebutan untuk sebuah permainan dimana setiap pemain berperan sebagai suatu karakter, yang biasanya berlatar belakang fantasi atau fiksi sehingga pemain merasa masuk dalam sebuah dunia imajinasi. Pengembangan media CAI berbasis RPG Maker untuk pembelajaran kosakata dan tata bahasa dalam buku Nihongo Kira-Kira 1 bab 9-12 ini menggunakan metode pengembangan model ADDIE atau kepanjangan dari Analyze (Analisis), Design (Desain), Develop (Pengembangan), Implement (Implementasi), Evaluate (Evaluasi) yang menggunakan data kualitatif yang akan dianalisis secara non-statistik dan kuantitatif yang akan dianalisis secara statistik. Untuk mendapatkan data kualitatif maupun kuantitatif, peneliti menggunakan lembar validasi dan angket yang akan disebarkan secara daring. Penelitian pengembangan ini menggunakan subjek penelitian siswa SMA yang belajar bahasa Jepang. sampel berjumlah 18 orang. Pengambilan data penelitian ini menggunakan sistem daring dikarenakan penelitian ini dilakukan ditengan pandemic COVID-19. Hasil akhir dari penelitian ini adalah Media CAI berbasis RPG Maker yang mendapatkan penilaian dari validator media dengan presentase 75,7% dan dianggap baik atau layak sebagai media. Serta mendapakan respon positif dari pengguna dengan total skor 694 dengan presentase 77,1% dan dikategorikan sebagai respon baik. Dengan hasil tersebut media ini dapat digunakan sebagai media pembelajaran. Kata Kunci : Pengembangan media, CAI, RPG Maker.</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35458</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35458/31525</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35459</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Pengembangan Media Mebupi Untuk Memperkenalkan Cerita Rakyat Jepang Tsuru No Ongaeshi ??????????</dc:title>
	<dc:creator>FAHANA, FARIDA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US"> ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????UPW 1 SMKN ????????????????????(???????)???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????UPW 1 SMKN ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????(???)????????????????????????????????(?)????????????????:????????????????????AbstrackA literature has several important functions in society. For example as a tool to communicate. However, the learning of literature now is risk, especially the learning of literature in high schools. The lack of introduction to literature does not rule out the lack of interest in students to learn and read a literature, especially Japanese literature. For example in SMKN 10 Surabaya especially in first class UPW 1 used as a research subject, never received a lesson in literature, and in the process of teaching and learning is always racing with modules or textbooks. Therefore, look at the background that has been described, the researcher developed Mebupi as a medium to introduce Japanese folklore of Tsuru No Ongaeshi ??????????.In this research, used the theory of development from Sugiyono. The subjects of this study were students in first class of UPW 1 SMKN 10 Surabaya. the results of the research are: the point of the validation from the subject experts obtained 94%, which is good points based on the criteria. While the results of the validation from the media experts got a score with 93.33% which is if the number seen in the table is classified as very good criteria. While for the results of student responses in first test get results of 79.71%,second test get results 86,4% which scores are included in the very strong category. That way, the final results of this study produce Mebupi media that are suitable for the introduction of Japanese folklore Tsuru No Ongaeshi ??????????, as well as increasing student interest in reading especially in Japanese.Keyword : Media development, Mebupi, Tsuru No Ongaeshi ??????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35459</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35459/31526</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35460</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">Pembentukan Nomina ????? (Penggabungan Nada) Tanggal Pada Musim Dingin di Twitter Jepang</dc:title>
	<dc:creator>RAHMADANTI, TRISNADYA</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">?? ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Takanao??????????Tsujimura???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????Abstract ????? (rhyming game? is a type of the Japanese word play which used varied ways of numbers reading to form a word, phrase, or sentence. This research is about what kind of noun and what kind of word formation that formed the noun through rhyming game with date numbers (date rhyming noun) in winter period at Japanese twitter. The data source taken from Japanese Twitter and limited from 21 Desember 2019-21 March 2020. The theory used for analysis are from Takanao about kinds of noun and from Tsujimura about word formation. There are 24 data that have been found in this research. From those 24 data were founded that there were 2 kinds of noun from date rhyming noun in winter period at Japanese twitter which were normal noun with 12 data and specific noun with 12 data. This means that date rhyming noun refers to an object as an object in general or for specific object. For the classification of word formation from date rhyming noun in winter period at Japanese twitter were founded 4 kinds of classification which were Native-Sino-Japanese compounds with 13 data, native Japanese compounds with 5 data, Sino-Japanese compounds with 5 data, and hybird compounds with 1 data. This means that rhyming date noun are more varied with combination from different kinds of numbers reading. Keywords: word formation, noun, rhyming game</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-09</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35460</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35460/31527</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/35469</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T02:54:30Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TUTURAN SINDIRAN DALAM SERIAL DRAMA BITTER BLOOD</dc:title>
	<dc:creator>RAFLY IMAWAN, NUR</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2020-07-10</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35469</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 4 No. 2 (2020)</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/35469/31536</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/43647</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T04:27:28Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">ANALISIS KESALAHAN PENGUBAHAN KATA KERJA PADA SAKUBUN TEMA MAINICHI NO SEIKATSU DARI BENTUK KAMUS KE DALAM BENTUK -MASU PADA SISWA KELAS XI IPS 1 SMA NEGERI 1 SURABAYA TAHUN AJARAN 2020/2021</dc:title>
	<dc:creator>Kusuma, Bianca Vallerina Airva</dc:creator>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2021-12-07</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43647</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 2 (2021): Edisi Juli-Desember 2021; 687-695</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43647/37283</dc:relation>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/43648</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T05:37:59Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PENGARUH PENGGUNAAN GAYA BELAJAR DALAM MATA PELAJARAN BAHASA JEPANG  TERHADAP HASIL BELAJAR KELAS X SMK PGRI 13 SURABAYA</dc:title>
	<dc:creator>Handayani, Sylvia Eva</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract
The problem behind this research is the learning styles used by tenth grade students of PGRI 13Vocational High School Surabaya as beginners in the process of learning Japanese are not known to beappropriate and have an influence on student learning outcomes or have no influence at all. Based on theseproblems, an analysis of the influence of the learning styles includes visual, auditory, and kinestheticlearning styles used by students on their learning outcomes was carried out. The purpose of this research is(1) to determine the effect of the visual learning style used on the learning outcomes achieved by students(2) to determine the effect of the auditory learning style used on the learning outcomes achieved bystudents (3) to determine the effect of the kinesthetic learning style used on the learning outcomes achievedby students. This study uses a type of correlation research with quantitative descriptive method. Data collectionwas carried out using questionnaires and documentation techniques with the research target of tenth gradestudents consisting of office management automation (OTKP), online business and marketing (BDP), computer and network engineering (TKJ) and visual communication design (DKV) majors. The data thathas been obtained were analyzed to test whether influence students' learning styles or not on their learningoutcomes using a simple linear regression test. Based on the results of the analysis test, it is known that 1)Visual learning style has not effective on student learning outcomes, 2) Auditory learning style has noteffective on student learning outcomes, and 3) Kinesthetic learning styles also have not effective on studentlearning outcomes. The factors that cause no influence between visual, auditory, and kinesthetic learningstyles is the correlation value between the three learning styles and learning outcomes are very weak with acorrelation value of 0.00 - 0.199, even though the direction of the relationship shows a positive orunidirectional value. Keywords : visual learning style, auditory learning style, kinesthetic learning style, learning outcomes. ????????????????PGRI 13 ?????????? 1 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????(1)???????????????????????????????????????????(2)???????????????????????????????????????????(3)???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? (OTKP) ?????????????????? (BDP) ???????????????? (TKJ) ??????????????????? (DKV) ??? 1 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1)???????????????????????????2)???????????????????????????3)??????????????????????????????????????????????????????????????
Jurnal HIKARI. Volume 05 Nomor 02 Tahun 2021, 701-713
702
???????????3 ??????????????????????????????0.00?0.199 ??????????????????????????????????:??????????????????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2021-11-15</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43648</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 2 (2021): Edisi Juli-Desember 2021; 696-708</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43648/37284</dc:relation>
	<dc:rights xml:lang="en-US">Copyright (c) 2021 Jurnal HIKARI UNESA</dc:rights>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/43681</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T09:47:04Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">TINDAK TUTUR EKSPRESIF DALAM ANIME HAIKYUU!! (?????) KARYA  HARUICHI FURUDATE</dc:title>
	<dc:creator>Sugiharto, Nadya Catria Marini</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract
Humans are social creatures who need communication in everyday life. The means to communicate islanguage. This article determines the formulation of the problem, namely the forms of expressive speechacts in the Haikyuu!! with the aim of describing various forms of expressive speech acts in Haikyuu!! inorder to know examples of expressive speech acts in Haikyuu!! Anime. With the observation method usedto search research data, 31 data have been found from the Haikyuu!! Anime data source. totaling 25episodes. There are many expressive speech acts of the type of 'thank you' which consists of being willingto do what is asked and kindness, 'complaining' which consists of suffering because of suffering andbecause of disappointment, 'congratulations' consisting of giving a special welcome and getting something,'commending ' which consists of conforming to reality, wanting to relieve the heart, wanting to seduce, andwanting to please, 'blaming' which consists of making mistakes and getting away from mistakes, and'criticizing' which consists of disagreeing and not liking.Keywords: speech act, expressive, anime, Haikyuu??
??????????????????????????????????????????????????????????????????!!?????????????????????????????!!?????????????????????????????????????????????????!!?????????????????????????!!?????????????????????????!!?????? 25 ?????????? 31 ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????:?????????????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2021-11-23</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43681</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 2 (2021): Edisi Juli-Desember 2021; 709-722</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43681/37285</dc:relation>
	<dc:rights xml:lang="en-US">Copyright (c) 2021 jurnal HIKARI UNESA</dc:rights>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<record>
			<header>
				<identifier>oai:ejournal.unesa.ac.id:article/43684</identifier>
				<datestamp>2021-12-07T18:37:38Z</datestamp>
				<setSpec>hikari:ART</setSpec>
			</header>
			<metadata>
<oai_dc:dc
	xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/
	http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
	<dc:title xml:lang="en-US">PELESAPAN VERBA SETELAH POSPOSISI O DALAM BAHASA JEPANG</dc:title>
	<dc:creator>Putra, Dimitry Julian Roswantoro</dc:creator>
	<dc:description xml:lang="en-US">Abstract
Ellipsis is the omission of an element from a word that can be found in every language, including Japanese.That omission of an element can be in the form of subject, object, adverb, particle, and verb. The mainfocus of this research is to find the lost verbs that occur after case-marking particle o by using severalreference theories about the syntactic function of case-marking particle o, namely as object patientmarkers, adverb of place markers, and adverb of condition markers. This research used a descriptivequalitative approach with eleven different anime as data resources. These are following results of theresearch that has been done. There are several type of verbs that can fill the Ellipsis, including: 1) Physicalinfluence verb such as: kill and drink, 2) sensory verbs such as: talk and see, and emotional verbs such as:like, 3) verbs to bring up something that has never existed before such as: make and offer, 4) move awayverbs such as: jump down, 5) motion verbs within the scope of an area such as: walk, 6) motion verbs thatpassing/beyond a certain area/point of place such as: crossing and spend (time), 7) verbs with situationcomplements such as: I (complements) will fight (verb). These results were obtained from the researcheranalysis based on the particle o functions, and the context of the sentence based on the events experiencedby the speaker. In the analysis process to find the right verb, the researcher found several variants of theverb where the verb has the same meaning but different usage, causing the verb to be in several differenttypes. However, this can be discussed in another studies.Keywords: ellipsis, verb ellipsis, posposition o, anime, particle o
??
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1)????????:??????2)??????:???????????????:???3)??????????????????????:???????4)???????:??????5)????:???6)???:???????7)????:?[????]???[??]??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????:?????????????</dc:description>
	<dc:publisher xml:lang="en-US">PRODI S-1 PENDIDIKAN BAHASA JEPANG UNESA</dc:publisher>
	<dc:date>2021-12-01</dc:date>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
	<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
	<dc:format>application/pdf</dc:format>
	<dc:identifier>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43684</dc:identifier>
	<dc:source xml:lang="en-US">HIKARI; Vol. 5 No. 2 (2021): Edisi Juli-Desember 2021; 723-734</dc:source>
	<dc:language>eng</dc:language>
	<dc:relation>https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/hikari/article/view/43684/37286</dc:relation>
	<dc:rights xml:lang="en-US">Copyright (c) 2021 Jurnal HIKARI UNESA</dc:rights>
</oai_dc:dc>
			</metadata>
		</record>
		<resumptionToken expirationDate="2026-04-19T05:54:51Z"
			completeListSize="367"
			cursor="0">bb1c8a344ed35d643546dd5ebc27bcb5</resumptionToken>
	</ListRecords>
</OAI-PMH>
