TRANSLATION SHIFTS OF PREPOSITIONAL PHRASES FROM ENGLISH TO INDONESIAN NOVEL THE DA VINCI CODE

  • KRESNA PRAMUAJI ISANTARA PUTRA

Abstract

Abstrak

 

Pergeseran terjemahan terjadi ketika bentuk sumber memiliki bentuk baru atau bentuk yang berbeda dari target. Saat ini, banyak buku dan novel yang diterbitkan dalam bahasa asing yang tidak dapat dimengerti oleh orang-orang yang tidak menggunakan bahasa sebagai alat komunikasi dalam kehidupan sehari-hari mereka. Penelitian ini menggunakan teori pergeseran penerjemahan oleh Catford (1965) untuk memahami dan mendapatkan makna terdekat antara frase kata depan dalam bahasa Inggris sebagai sumber dan Indonesia sebagai target. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Pengumpulan data dilakukan dengan mengumpulkan dan menganalisis jenis pergeseran terjemahan frase kata depan antara sumber dan target dalam novel The Da Vinci Code. Instrumen utama adalah peneliti sendiri. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa semua jenis pergeseran dalam terjemahan dari frase kata depan terjadi, mereka adalah pergeseran tingkat dan pergeseran kategori. Kategori shift terdiri dari pergeseran struktur, pergeseran kelas, pergeseran satuan dan pergeseran intra-sistem.

 

Kata kunci: Pergeseran, Penerjemahan, Frase berkata depan. 

 

Abstract

 

Translation shift is occurred when the form in source language has a new form or different form from the target language. Nowadays, many books and novels are published in foreign language which cannot be understood by the people who do not use that language as the means of communication in their daily life. This research uses translation shift theory from Catford (1965) to understand and get closest meaning between English prepositional phrases as the source language and Indonesia as the target language. It used descriptive qualitative method. The data collection is conducted by collecting and analyzing the translation shift types of prepositional phrases between source language and target language in novel The Da Vinci Code. The main instrument is the researcher himself. The result of this research showed that all kinds of translation shift types of prepositional phrases are occurred therefore they are level shifts and category shifts. Category shifts consist of structure shift, class shift, unit shift and intra-system shift.

 

Keywords: Shift, Translation, Prepositional phrase.

 

 

 

 

 

Published
2015-08-17
How to Cite
PRAMUAJI ISANTARA PUTRA, K. (2015). TRANSLATION SHIFTS OF PREPOSITIONAL PHRASES FROM ENGLISH TO INDONESIAN NOVEL THE DA VINCI CODE. LANGUAGE HORIZON, 3(2). https://doi.org/10.26740/lh.v3n2.p%p
Abstract Views: 104
PDF Downloads: 85