PHONOLOGICAL ADAPTATION OF ENGLISH LOANWORDS TO INDONESIAN WORDS IN JAWA POS NEWSPAPER

  • FIRDA ZULDI IMAMAH

Abstract

Abstrak

Adaptasi kata serapan adalah salah satu model studi dalam penelitian  sejarah linguistik. Dalam penelitiannya, penelitian ini menghubungkan antara kontak bahasa pada tingkat linguistik seperti fonologi dan morfologi yang masyarakat Indonesia terapkan. Dengan menerapkan analisis dalam bentuk perbandingan, muncul suatu pandangan tentang bagaimana proses adaptasi di level tersebut dan bagaimana kontak bahasa mempengaruhi proses itu. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif untuk melakukan analisis dalam rangka unuk mengekspos hasil tujuan; (1) penggambaran adaptasi fonologis dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, (2) dampak dari afiksasi di kata-kata pinjaman dari bahasa Inggris. Penelitian ini mengambil kata pinjaman dari surat kabar Jawa Pos sebagai sumber data. Secara khusus, data yang diambil sebagian besar dari rubrik halaman judul, politk dan ekonomi. Muncul kesimpulan bahwa masyarakat Indonesia telah mengatasi kendala sistem bahasa Inggris dengan melakukan proses adaptasi. Dalam adaptasi fonologi, Indonesia memiliki kecenderungan untuk mengikuti ejaan dari kata pinjaman untuk pengucapannya. Tujuan kedua, ada dua dampak afiksasi yang diterapkan ada perubahan kelas kata dan fenomena morfofonemik pada awalan itu sendiri. Penelitian ini berpendapat bahwa adaptasi dari bahasa donator (Inggris) akan berhasil jika bahasa penerima (Indonesia) dapat mencapai tingkat kepuasan. Tingkat kepuasan mengacu pada keberhasilan sistem bahasa Indonesia agar sesuai dengan sistem bahasa Inggris. Tingkat kepuasan tergantung pada aspek yang ingin dicapai Indonesia.

Kata Kunci: kontak bahasa, adaptasi, fonologi, kata serapan.

 

Abstract

Loanwords adaptation is one of studies under historical linguistics research. In its execution, this study correlates language contact to linguistic level such as phonology and morphology. By applying comparative display, there comes a view of how process of adaptation in those levels and how language contact influences Indonesian linguistic system. This study used descriptive qualitative method to do the analysis in order to expose the result of aims which are; (1) the depiction of phonological adaptation from English to Indonesian, (2) the impact of affixation in loanwords from English. This study took loanwords from Jawa Pos newspaper as source of data. In specific, data were taken mostly from headline, politic and economy columns. There comes a finding that Indonesian language system has overcome the constraint of English language system by doing adaptation and transition process. In phonological adaptation, Indonesian has tendency to follow the spelling of loanwords to pronounce it. As the second aim, there are two impacts of affixation which is applied to loanwords; there is derivational affix since it changes part of speech of pertinent word, and there is morphophonemic phenomena on the prefix itself which based on certain condition of pertinent word too.This study argues that adaptation from donator language (English) is success if recipient language (Indonesian) can achieve the level of satisfaction. This refers to the successful of Indonesian language system to fit to English language system. Level of satisfaction depends on what linguistic system that Indonesian intend to achieve.

Keywords:language contact, adaptation, phonology, loanword.

Published
2016-05-18
How to Cite
ZULDI IMAMAH, F. (2016). PHONOLOGICAL ADAPTATION OF ENGLISH LOANWORDS TO INDONESIAN WORDS IN JAWA POS NEWSPAPER. LANGUAGE HORIZON, 4(2). https://doi.org/10.26740/lh.v4n2.p%p
Section
Articles
Abstract Views: 69
PDF Downloads: 93